The conquerors were getting in the valley, which bothered Moctezuma.
Los conquistadores entraban en el valle, lo que le molestaba a Moctezuma.
Welcome to the valley, Mr President!
¡Bienvenido al valle, señor Presidente!
Mr President, unfortunately there is no Olympic truce for the Susa valley, a valley close to Turin.
Señor Presidente, desgraciadamente no hay una tregua olímpica para el valle de Susa, un valle cerca de Turín, precisamente.
Independence for the Suze Valley, free Piedmont!
¡Independencia para el Valle de Suze, liberad el Piamonte!
There is not just one Presevo Valley in the southeast of Europe.
En el sudeste de Europa no hay sólo un Valle de Presevo.
However, the Bekaa Valley is a stronghold of the Islamist Hezbollah movement.
No obstante, el valle de Bekaa es un reducto del grupo islamista Hezbolá.
Subject: Emergency aid for Nyre Valley sheep farmers
Asunto: Ayuda de emergencia a los productores de ganado ovino de Nyre Valley
I asked you this question because works have started again in Aspe valley.
He formulado esta pregunta porque han comenzado las obras de nuevo en el valle de Aspe.
Our existing poverty reduction programme for the Fergana Valley works in all three countries – Uzbekistan, Kyrgyzstan and Tajikistan – amongst which the valley is divided.
Nuestro programa actual de reducción de la pobreza en el valle de Ferganá se está aplicando en los tres países –Uzbekistán, Kirguistán y Tayikistán– por donde discurre el valle.
For example, France, the Rhine valley and central Europe recently suffered flooding.
En Francia las hemos padecido recientemente y también en el valle del Rhin y en la Europa central.
Moreover, the monitoring mission recently showed its value when it was deployed in Presevo Valley.
Por cierto, estas misiones de vigilancia demostraron su valor hace poco tiempo en el valle de Presevo.
I very much welcome the cease-fire negotiated on Monday in the Presevo Valley.
Acojo con gran satisfacción el alto el fuego en el Valle de Presovo acordado el lunes.
The Yugoslav peace plan for the Presevo Valley has, in principle, received a favourable response.
El plan yugoslavo de restablecimiento de la paz en el valle de Presevo ha venido suscitando hasta ahora reacciones favorables.
At this time the Commission announced that it would double its financial support in the Presevo Valley.
En esta ocasión, la Comisión comunicó que redoblará su ayuda económica al valle de Presevo.
In the Silicon Valley, the heart of the new economy, unemployment currently stands at 6%.
En Silicon Valley, corazón de la economía nueva, la tasa de desempleo es actualmente del 6%.
There is also a precarious situation in the surrounding areas, as the killings in the Presevo valley remind us.
También hay una situación precaria en las áreas circundantes, como nos han recordado los asesinatos en el valle de Presevo.
I am thinking in particular of two significant areas in Portugal, Covilhã and the Ave Valley.
Recordaré, en Portugal, dos zonas importantes como la Covilhã y el vale do Ave.
If I had been born in a valley in Austria the problem would look just like it does from your point of view.
Si hubiera nacido en un valle en Austria, podría considerar el problema desde su punto de vista.
I live in the Elbe valley in Saxony, which was flooded in summer 2002, and I know what I am talking about.
Yo vivo en el valle del río Elba en Sajonia, que se inundó en el verano de 2002, y sé de lo que estoy hablando.
The work is more than likely to damage and destroy the International Lower Oder Valley Park.
Es más que probable que las obras dañen y destruyan el Parque Internacional del Valle del Bajo Oder.
It is absolutely brilliant and I am going to defend it from now until death – and into the Valley of Death I would ride!’
Es absolutamente brillante y la voy a defender hasta la muerte, aunque tenga que ir al Valle de la Muerte».
In my own region we have the beginnings of a successful bio-diesel industry in the Tees Valley.
En mi región tenemos una incipiente industria de biocarburante que prospera en el Valle del Tees.
I happened to hear last night that Trabzon is situated in what is called the valley of wolves.
Da la casualidad de que anoche escuché que Trabzon se encuentra en el denominado valle de los lobos.
To check whether we really have got to the top, we have to remember where we started from: a deep and very distant valley.
Para comprobar si realmente hemos llegado a la cumbre, debemos recordar desde dónde empezamos: un valle profundo y muy lejano.
It is not just southern Italy that is in danger of dying of thirst, but the Po Valley as well.
El peligro de morir de sed no afecta solo al sur de Italia, sino también al valle del Po.
The fact is that conditions in a narrow Alpine valley differ from those on a Greek island or in the Finnish lowlands.
El hecho es que las condiciones en un estrecho valle alpino son diferentes de las que pueden darse en una isla griega o en las tierras bajas finlandesa.
The Rospuda valley is the last peat bog system of its kind in Europe.
El valle de Rospuda es el último sistema de turberas de su especie en Europa.
It is not true, therefore, that the option of this road via the Via Baltica through the Rospuda Valley is the only possibility.
Entonces, no es verdad que solo exista la alternativa de esta carretera por la vía Báltica a través del valle de Rospuda o nada.
Austria has a section in the Lower Inn Valley which will be completed by 2013 or even sooner.
Austria terminará la sección del Valle Bajo del Inn en el año 2013 o antes.
In my constituency in Fowey in the Camel Valley we have excellent wines which are still not able to have those designations.
En mi circunscripción de la zona de Fowey, en el Camel Valley, tenemos excelentes vinos que no pueden contar aún con dicha denominación.
The night before last I was not far from here, in the Vosges mountains, visiting a farmer in the Munster Valley.
Anteanoche, me encontraba cerca de aquí, en la montaña de los Vosgos, en casa de un productor del valle de Munster.
From this House, I warn the Italian government not to use bases in the Po Valley for attacks which we cannot accept.
Desde este Pleno, insto al Gobierno italiano a que no utilice las bases de Padania para unos ataques que no podemos aceptar.
My constituency stretches from the Blackpool coast through the Ribble Valley into the Pendle Hills.
Mi circunscripción se extiende desde la costa de Blackpool a lo largo del Valle del Ribble hasta Pendle Hills.
Echo' s representative is now in the Panshir valley in order to assess the situation.
Y el representante de la ECHO se encuentra actualmente en el valle del Panshir con el fin de valorar la situación.
We know that some Member States are still wavering, for example, between rail and road for routes through vulnerable areas such as the Pyrenees, as in the Aspe valley.
Sabemos que algunos Estados miembros dudan entre el ferrocarril o la carretera para abrir pasos en zonas frágiles como los Pirineos - estoy pensando en el valle de Aspe.
Madam President, last week I went to see a pensioner who lives in a village in the Bergamo valley. His name is Giuseppe Carminati and he is a woodcutter.
Señora Presidenta, la semana pasada fui a visitar a un pensionista que reside en un pueblo de un valle de Bérgamo: se llama Giuseppe Carminati y es leñador.
I am thinking specifically about the Moselle valley freight tunnel, the so-called 'A32' project.
Me refiero, en particular, al paso de mercancías por el valle del Mosela, en relación con el denominado proyecto de la A-32.
In my view, KFOR, with its 50 000-strong force in Kosovo, ought to be able to establish order in the Presevo Valley.
Pienso que la KFOR con sus 50.000 hombres en Kosovo debería poder mantener el orden en el valle de Presevo.
As Parliament may know, we have already announced that we were prepared to provide about EUR 1 million in assistance for southern Serbia, for the Presevo Valley.
Como tal vez sepa el Parlamento, ya hemos anunciado que estamos dispuestos a proporcionar al Sur de Serbia, para el Valle de Presovo, asistencia por valor de un millón de euros aproximadamente.
The actions of the Commission in the Presevo Valley are crucial and I hope that Mr Patten will take the necessary action in the other border regions too.
La medidas adoptadas por la Comisión en el valle de Presevo son muy importantes y espero que el Sr. Patten sepa continuar con esta labor en otras zonas fronterizas.
Currently, there are medical projects in the Panjsher Valley, Herat, Kandahar, Kabul, Mazar-e-Sharif and Hazarajad.
En estos momentos existen proyectos médicos en el Valle del Panjsher, Herat, Kandahar, Kabul, Mazar-e-Sharif y Hazarajad.
Mr President, on Georgia, I can give the following information: an estimated 7 000 Chechen refugees are believed to be in the Pankisi Valley in Georgia.
Señor Presidente, sobre Georgia puedo dar la siguiente información: se cree que unos 7.000 refugiados chechenos se encuentran en el valle de Pankisi, en Georgia.
In particular, the farmers in the Allendale Valley, the scene of the recent hotspot, believed that they had taken all the necessary measures to avoid the disease.
En concreto, los ganaderos del Valle de Allendale, escenario del brote reciente, creían que habían tomado todas las medidas necesarias para evitar la enfermedad.
These legitimate interests are in fact reflected in surveys carried out in the valley, according to which the great majority of the citizens want the tunnel to reopen.
Por otra parte, estos legítimos intereses quedan reflejados en los sondeos realizados en el valle, según los cuales la inmensa mayoría de los ciudadanos es favorable a la reapertura del túnel.
Since the Mont Blanc tunnel was closed, the Maurienne valley has had to absorb the weight of all the traffic and is suffocating as a result.
Desde el cierre del túnel del Mont Blanc, el valle de Maurienne, asfixiado, soporta todo el tráfico.
The St Gotthard tragedy will lead to even more re-routed traffic for the valley to absorb.
El drama de San Gotardo va a generar una nueva transferencia de tráfico que habrá que absorber.
Whether the customer lives in the country, in an isolated valley or in a town, they are charged the same price per kW/hour.
Da igual vivir en el campo, en un valle aislado o en la ciudad: el kilovatio / hora se paga al mismo precio.
Not one stone of this hamlet, San Pietro in Fine, remained standing, and the few surviving inhabitants rebuilt the village a little way further up the valley.
En San Pietro in Fine no quedó ni una sola piedra en pie, y los pocos habitantes que sobrevivieron reconstruyeron el pueblo un poco más arriba del valle.
In every valley the people determine their often stubborn points-of-view and they do not appreciate outside interference.
En cada valle, la gente mantiene sus propios puntos de vista, a menudo obstinados, y no acoge con agrado las interferencias externas.
It means putting an end to every type of agro-tourism, which would lead to repercussions for valley areas too.
Significa poner fin a todo tipo de agroturismo, que tendría también repercusiones en los valles.
Repositioning a few thousand soldiers in the Bekaa valley, 30 kilometres from Beirut, is not a withdrawal and merely looks like a charade.
Resituar a unos miles de soldados en el valle de Bekaa, a 30 kilómetros de Beirut, no es una retirada y simplemente parece una farsa.
[
view all sentence pairs ]