Don’t threaten in vain!
¡No amenacen Uds. en vano!
to search in vain / to seek in vain
Buscar en vano
The attempt wasn't in vain.
El intento no fue en vano.
He worked in vain.
El trabajó en vano.
it was all in vain
Todo fué inútil
They have been entirely in vain.
Ha sido completamente en vano.
If this is so then all will not have been in vain.
Si eso sucede, no todo habrá sido en vano.
In vain it would seem!
Por lo visto inútilmente.
This pretension is both dishonest and vain.
Dicha pretensión es a la vez engañosa e inútil.
We have never appealed to you in vain.
Nunca les hemos hecho un llamamiento en vano.
All sorts of dates have been considered, but in vain.
Se han estudiado todo tipo de fechas, pero ha sido en vano.
That work must not be in vain.
Este trabajo no debe ser en vano.
Will that be a vain hope?
¿Será una esperanza vana?
The fight has, in general, been in vain.
La lucha ha sido, en general, en vano.
This communication has not been issued in vain.
Esta comunicación no ha dejado de surtir efecto.
Let her death not be in vain.
No permitamos que su muerte haya sido en vano.
I had to tell you that nothing you said or did was in vain.
Tenía que decirles que nada de lo que hicieron o dijeron fue en vano.
We do not want their sacrifice to be in vain.
No queremos que su sacrificio sea en vano.
Let their journeys not be in vain.
Esperemos que su viaje no sea en vano.
I do not know of any regulations so I sit here in vain.
No conozco ninguna regla, por lo que me siento aquí en vano.
This death must not be in vain.
Esta muerte no debe ser en vano.
We know, today, that this was a vain hope.
Hoy sabemos que era una esperanza vana.
Don't let his death be in vain'.
No dejen que su muerte sea en vano."
I hope that her efforts will not have been in vain.
Espero que esos esfuerzos no sean en balde.
We are too vain to remain decently silent.
Somos demasiado vanidosos para guardar un silencio decente.
And is all of this now supposed to have been in vain?
¿Y todo esto tiene que haber sido ahora para nada?
The passport was valid in vain, and we got all the stamps in it in vain, because something could always happen at the border.
El pasaporte era válido en vano, y teníamos todos los sellos en vano, porque siempre podía suceder algo en la frontera.
Unfortunately, you are perhaps right and it has been a vain hope.
Desgraciadamente, a lo mejor tienen ustedes razón y esta esperanza ha sido vana.
My work on a report will therefore be in vain.
Por consiguiente, mi trabajo en un informe habrá sido en vano.
The campaigns we have launched in order to achieve this have not been in vain.
Las campañas que hemos lanzado para conseguirlo no han sido en vano.
The last few years - the time of reflection - have not been in vain.
Los últimos años -el periodo de reflexión- no han pasado en vano.
Would this then mean that my countrymen's and women's work would have been in vain?
¿Significaría esto entonces que el trabajo de mis compatriotas ha sido en vano?
We are still all waiting in vain here in this House for the invitation.
Todos los de la Asamblea estamos esperando en vano esa decisión.
We have asked in vain what the British Government thinks about it.
Hemos preguntado en vano qué piensa el Gobierno británico al respecto.
But if we are to believe the environmental movements, even this is vain hope.
Pero a juzgar por lo que dicen los movimientos ecologistas ni siquiera esta premisa se cumple.
Please be assured that the sacrifice of Martín Carpena has not been in vain.
Estén seguros de que el sacrificio de Martín Carpena no ha sido inútil.
Once again, and I hope not in vain, we call for the abolition of the death penalty.
Una vez más, y espero que no sea en vano, pedimos la abolición de la pena de muerte.
If no political solution is found, any military invasion could well be in vain.
En caso de que no se logre una solución política, puede ser que todas las conquistas militares no sirvan para nada.
The Commission has now been negotiating with them for eleven years... in vain.
Sin embargo, la Comisión ha estado negociando con ellas desde hace once años...
I have studied them in vain for a realistic business impact assessment.
Las he estudiado en vano para hacer una evaluación realista de las consecuencias para el sector.
All efforts on our part towards human rights have to date been in vain.
Todos los esfuerzos que hemos realizado hasta la fecha para conseguir el respeto de los derechos humanos han sido en vano.
In vain do we wait for a political gesture in a spirit of reconciliation.
En vano esperamos un gesto político en un espíritu de reconciliación.
I am asking because Parliament has so far been asking the Council about this in vain.
Le pregunto porque el Parlamento le ha preguntado al Consejo sobre este tema, pero en vano.
Unfortunately, we have to conclude – and that is not the first time – that our appeal has been in vain.
Por desgracia, tenemos que concluir –y no es la primera vez– que nuestro llamamiento ha sido en vano.
I should like to conclude by saying that we should not let the dead die in vain.
Quiero acabar diciendo que no debemos dejar que los muertos mueran en vano.
The mobilisation of the players in the sugar-cane sector has not been in vain.
La movilización de los agentes del sector de la caña de azúcar no ha sido vana.
We, the legislators, must ensure that the efforts of citizens are not in vain.
Nosotros, los legisladores, tenemos que garantizar que los esfuerzos de los ciudadanos no sean en vano.
(FR) Commissioner, ladies and gentlemen, our work has not been in vain.
(FR) Señora Comisaria, Señorías, no hemos trabajado en vano.
Now it is September 2008, and I do not think that the time has passed in vain.
Nos encontramos ahora en septiembre de 2008 y no creo que el tiempo haya pasado en vano.
In 2008, we waited in vain for President Barroso to call for order.
En 2008 esperamos en vano que el Presidente Barroso llamara al orden.
If we even manage to agree on this point, this debate will not have been in vain.
Si conseguimos llegar a un acuerdo siquiera en este punto, este debate no habrá sido en vano.
Therefore, they do not need to be here to wait in vain for their speaking time.
Por tanto, no tienen que estar aquí esperando inútilmente a su intervención.
The mines were subsidised in the vain hope of achieving profitability.
Las minas fueron subvencionadas con la esperanza vana de lograr la rentabilidad.
Besides, 14 years in this Chamber were not spent in vain.
Después de todo, no pasé 14 años en esta Cámara para nada.
We have worked hard and I would like to think that our work will not be in vain.
Hemos trabajado duro y me gustaría pensar que nuestra labor no será en vano.
[
view all sentence pairs ]