Spices, which give food a lot of flavor, have a long tradition.
Las especias, que le dan sabor a la comida, tienen una gran tradición.
It's a tradition that is not wasteful.
Es una tradición que no tiene desperdicio.
It's a tradition we have from our indigenous ancestors.
Es una tradición unida a nuestros antepasados indígenas.
Spices, which give food a lot of flavor, have a long tradition.
Las especias, que le dan sabor a la comida, tienen una gran tradición.
In Spain is there a tradition of drinking wine from a wineskin?
¿En España existe la tradición de tomar vino de la bota?
They are alien to our tradition.
Son ajenas a nuestra tradición.
This is part of our tradition.
Esto forma parte de nuestra tradición.
We have our own tradition; others have theirs.
Tenemos nuestra propia tradición; otros tienen la suya.
Why this talk of tradition?
¿Por qué hablamos tanto de tradición?
I hope that they are true to their tradition.
Espero que sigan fieles a su tradición.
Therefore, the continuity of tradition was broken.
Por lo tanto se rompió la continuidad de la tradición.
This is the very principle of the good European tradition.
Este es el principio fundamental de la buena tradición europea.
Furthermore, it is a tradition and a culture in our country.
Es, además, una tradición y una cultura dentro de nuestro país.
If anything it is an obsession rather than a tradition.
Es más una obsesión que una tradición.
This was a defeat for many centuries of tradition.
Una tradición de siglos ha salido derrotada.
Besides, there is a strong fishing tradition here.
Por otra parte, en ellos existe una sólida tradición pesquera.
This is all part of Europe's tradition.
Todo ello forma parte de la tradición europea.
In Slovakia this broadcasting has an 80-year-old tradition.
En Eslovaquia estas emisiones tienen una tradición de 80 años.
It is wine with tradition behind it.
Es un vino con una larga tradición a sus espaldas.
This is becoming a tradition, Mr Corbett.
Se está convirtiendo en una tradición, señor Corbett.
We have a long and wretched tradition of terrorism.
Tenemos una larga y triste tradición de terrorismo.
The EU does not have a proud tradition of transparency.
La UE no puede estar orgullosa de su transparencia a lo largo de la historia.
There are families that may question that tradition.
Y hay familias que pueden cuestionar esa tradición.
It has been a tradition for us for many years.
Para nosotros, ha sido una tradición durante muchos años.
But that unfortunately has become a tradition!
¡Lamentablemente ya existe una tradición en este sentido!
That is a tradition of the European Parliament!
Esta es una tradición del Parlamento Europeo.
I do not know why this tradition exists but it does.
No sé por qué existe esa tradición, pero así es.
We have no tradition at all for doing this through, for example, the UN machinery.
No existe ninguna tradición de algo semejante, por ejemplo, en el sistema de las Naciones Unidas.
This is part of a tradition that I am happy to uphold.
Esto se incluye en una tradición que me alegro de darle vida.
This is the start of what must become a tradition.
Esto es una importante tradición que hay que continuar.
In my own country, there is a tradition which differs markedly from the dominant tradition in the European Union.
En el país del que provengo existe una tradición que difiere claramente de la tradición dominante en la Unión Europea.
Ireland has a long sporting tradition, and in particular an amateur and voluntary tradition.
Irlanda cuenta con una larga tradición deportiva, y, en particular, con tradición de voluntarios y deporte aficionado.
The European Commission should be loyal to the European tradition, and not to the newer United States tradition.
La Comisión Europea debería ser fiel a la tradición europea y no a la estadounidense, nueva.
It is a good tradition; it is a noble tradition, to see what has been implemented and what the new developments are.
Es una buena tradición; una tradición noble, ver lo que se ha aplicado y los nuevos avances.
I understand that some Member States want to stick to tradition but, at least to me, this seems to have nothing to do with tradition.
Entiendo que algunos Estados miembros quieran aferrarse a la tradición, pero parece -al menos a mí me lo parece- que esto no tiene nada que ver con la tradición.
This is our tradition, the tradition of the vodka-producing countries, and it should be acknowledged in the regulation.
Esta es nuestra tradición, la tradición de los países productores de vodka y debe ser reconocida en el Reglamento.
It was also underlined here that there is a long tradition of public service; that is true, but what makes up that tradition?
Se ha indicado que el servicio público tiene una gran tradición. Es cierto, ¿pero en qué consiste la tradición?
Her remarks fit this depressing tradition perfectly.
Sus observaciones encajan perfectamente en esta tradición deprimente.
On the other hand, there is a corporate and protectionist continental tradition.
Por otra, hay una tradición continental corporativista y proteccionista.
Russia is a country with a Christian tradition and culture.
Rusia es un país con tradición y cultura cristianas.
The United Kingdom, Denmark and Ireland do not have this tradition.
El Reino Unido, Dinamarca e Irlanda no tienen esta tradición.
The railways certainly have a fine tradition to live up to.
We are in favour of a breach in social tradition in our ports.
Nosotros estamos a favor de una ruptura en la tradición social de nuestros puertos.
Georgia is a country with a great European tradition.
Georgia es un país con una gran tradición europea.
In addition, we have far more of a tradition of parliamentary scrutiny.
Además, tenemos más tradición de control parlamentario.
Europe and the peoples that make it up have their own democratic tradition.
Europa y los pueblos que la integran tienen su propia tradición democrática.
European citizenship is a product of reason, not of tradition.
La ciudadanía europea es un producto de la razón, no de la tradición.
I would like such visits to become a tradition of this House.
Deseo que tales visitas se conviertan en una tradición de esta Cámara.
Through its recommendations, the European Parliament is upholding this tradition.
Con sus recomendaciones, el Parlamento Europeo mantiene esta tradición.
That has nothing to do with the proud tradition of his great country.
Algo que no tiene nada que ver con la orgullosa tradición de su gran país.
I voted to maintain this tradition and for an open market.
He votado a favor de mantener esta tradición y a favor de un mercado abierto.
Such requirements are not compatible with the Swedish legal tradition.
Esta obligación no es compatible con la tradición jurídica sueca.
Madam President, Egypt has no tradition of democracy.
Señora Presidenta, Egipto carece de tradición democrática.
As President of that republic, you are part of the tradition of your country.
Como Presidente de la República, forma parte de la tradición de su país.
Germany has a tradition or number of discount supermarkets.
Alemania tiene una tradición de supermercados con precios bajos.
[
view all sentence pairs ]