To trust a perfect stranger.
Confiar en un desconocido.
This House is no stranger to the Kashmir issue.
La cuestión de Cachemira no es nueva para esta Cámara.
Even stranger was the explanation in committee as to why it did not do so.
Aún más extraña fue la explicación que dio en la comisión de porqué no se ha hecho así.
That is in itself also about avoiding being unduly restrictive towards the stranger simply because he or she is a stranger.
Básicamente se trata de evitar ser innecesariamente restrictivos con los extranjeros por el mero hecho de serlo.
Common sense is a stranger to the European Union.
El sentido común es un desconocido para la Unión Europea.
It is almost even stranger that another important aspect is missing.
Aún más extraño es que falte otro aspecto muy importante.
It is true that this European Union is no stranger to illogical positions of this sort.
Es cierto que esta Unión Europea acostumbra a incurrir en este tipo de posturas ilógicas.
One project is by the European Cultural Foundation - Stranger.
Otro proyecto es el de la Fundación Europea de la Cultura: Stranger.
I would like to be able to share with everyone my conviction that, in our countries, no one is a stranger.
Quisiera poder compartir con todas y todos el sentir de que nadie es extranjero en nuestros Estados.
Unfortunately Europe, like every other area of the world, is no stranger to natural disasters.
Desgraciadamente, Europa, como cualquier zona del mundo, no está exenta de catástrofes naturales.
Violence against men typically happens in public, perpetrated by another man, often a stranger.
La violencia contra los hombres suele producirse en público, perpetrada por otro hombre, a menudo un extraño.
France must take on its share of the responsibility for this, because it is no stranger to that kind of attitude, but it is not the only one.
Francia debe asumir su parte de responsabilidad porque no es ajena a ello, pero no es la única.
Although disasters on a larger scale occur on other continents, Europe is no stranger to them either.
Aunque en otros continentes se producen catástrofes de mayores magnitudes, Europa tampoco se libra de ellas.
We Nordic countries are no stranger to historical conflicts, but are now working together.
Nosotros, en los países nórdicos, no hemos sido ajenos a los conflictos históricos, pero actualmente nuestros países cooperan entre sí.
This becomes stranger still in view of the fact that the first objective of structural policy is the sustainable development of the Union.
Esto resulta aún más extraño si se tiene en cuenta el hecho de que el primer objetivo de la política estructural es el desarrollo sostenible de la Unión.
As Mr Roche just mentioned, the Commission on Human Rights of the United Nations is no stranger to controversy.
Como acaba de decir el Sr. Roche, la Comisión de Derechos Humanos (CDH) de las Naciones Unidas no está a salvo de la controversia.
Stranger still, while the vessel was in Portuguese waters, it was watched at all times by two Portuguese Navy corvettes.
Y todavía más extraño es que el barco fuera escoltado en todo momento por dos corvetas de la Marina portuguesa mientras permaneció en aguas de ese país.
Then do we behold the stranger amongst us not as an alien, but as a brother or sister in the human family, the family of God.
Entonces acogeremos al extraño entre nosotros no como a alguien ajeno, sino como a un hermano o hermana en la familia humana, la familia de Dios.
Stranger still, though, is the complete absence from that campaign of the British Tory Party, who were skulking behind the petticoats of Declan Ganley and President Klaus.
Sin embargo, lo que resulta todavía más extraño es la completa ausencia de una campaña por parte del Partido Conservador británico, que intentaban pasar desapercibidos detrás de las enaguas del señor Ganley y del Presidente Klaus.
It is no stranger to have a colour coding system for nutrient content than to warn consumers when they buy an energy guzzling car or an energy intensive refrigerator.
No resulta más chocante aplicar un sistema de colores para indicar el contenido nutricional que advertir a los consumidores cuando compran un coche energívoro o una nevera de alto consumo energético.
It is quite usual for senior officials from the Commission to attend dinners. It would be much stranger if you did not allow them to go.
Es muy normal que altos funcionarios de la Comisión vayan a cenas: ¡faltaría más que ustedes no les permitieran ir!
But it is even stranger still to draw up a budget within the framework of the interinstitutional agreement and the budget perspectives which we have.
Pero éste es un asunto más extraño aún que hacer un presupuesto en el marco del acuerdo interinstitucional y de nuestras perspectivas presupuestarias.
[
view all sentence pairs ]