We need a sample of your phlegm.
Necesitamos una muestra de flema.
She brought you a sample?
¿Ella te trajo una muestra?
He's giving out sample bars of soap.
Anda distribuyendo muestras de jabón.
Did she bring you a sample?
¿Te trajo ella una muestra?
It must be just like the sample
Debe estar tal como la muestra.
Whenever I examine you, I will request a stool sample to check for parasites.
Al examinarlo, yo quiero hacerle un examen de heces para descartar parásitos.
Please find enclosed a sample.
Les adjuntamos una muestra.
Please find enclosed a sample.
Les adjuntamos una muestra.
And that is just a small sample.
Y esto es solo una pequeña muestra.
We have just heard a sample.
Acabamos de oír una muestra.
Labour force sample survey (vote)
Encuesta muestral sobre la población activa en la Comunidad (votación)
We should not be presented with invitations to sample something produced ...
No se nos deben enviar invitaciones para catar algo producido...
A cumulative sample is taken for a one-month period.
Durante un mes se han tomado muestras acumulativas.
The statistical sample is not big enough, but when it is we will draw those conclusions.
La muestra estadística no es suficientemente amplia, pero cuando lo sea extraeremos esas conclusiones.
On that, let me take one enlightened sample from recent days.
En este sentido, permítanme exponer un ejemplo reciente.
In other words, it is not 36% of the payments that are in error, but 36% of the payments in the sample.
En otras palabras, no hay un 36 % de pagos erróneos, sino que un 36 % de los pagos de la muestra son erróneos.
I will therefore, content myself with taking a sample group.
Por consiguiente, me doy por satisfecho con hacer un esquema.
I therefore propose that this is changed to sperm sample surveys.
Yo propongo, por lo tanto, que se sustituya por "recensement des prélèvements de sperme» .
Madam President, all this is just a small sample of what we want to achieve at Stockholm.
Señora Presidenta, todo esto es sólo un pequeño ejemplo de lo que queremos lograr en Estocolmo.
This study was based on a particularly small sample of children who consumed sweeteners.
Se ha hecho referencia un estudio llevado a cabo en Dinamarca en el año 2001.
In the circumstances I had expected to be able to sample these extremely delicious waffles, but that might be for another occasion.
En estas circunstancias hubiera esperado poder probar estos deliciosos barquillos, pero otra vez será.
Please note, Mr Figel', the Indicator is obtained by sample and via written exams.
Repare, señor Figel', en que el indicador se obtiene mediante muestreos y exámenes escritos.
The main criterion has been to ensure access to an adequate statistical sample in order to explore this indicator.
El principal criterio ha sido garantizar el acceso a una muestra estadística suficiente para explorar este indicador.
The Court looked at a sample of 19 regions in 2006, and found none to be fully effective.
El Tribunal analizó una muestra de 19 regiones en 2006 y no encontró ninguna totalmente efectiva.
The sample taken for the audit included six states and 250 transactions.
La muestra tomada de la auditoría incluía a seis Estados y 250 operaciones.
Juliet accidentally pricked her thumb on the needle after it slipped when she was taking a sample.
Juliet se pinchó el pulgar con la aguja accidentalmente después de que esta se le resbalase mientras tomaba una muestra de sangre.
Doing that European Union-wide means a larger population sample and more useful data.
Al hacerlo a escala de la Unión Europea, se dispone de una muestra de población mayor y de datos más útiles.
After this period, this sample is measured and the result gives a good indication of the levels of dioxin emitted during that month.
Transcurrido ese mes, se han medido las muestras y el resultado proporciona una buena imagen de la cantidad de dioxina emitida durante el mismo.
Each country cannot send its food and farming police to sample the corn, chew the cattle and spot-check the vines in every other country.
Cada uno de los países no puede enviar sus inspectores alimentarios y agrarios a tomar muestras del maíz, probar la carne y controlar las viñas, en cada uno de los demás países.
As this exercise is to be undertaken by government agencies, transparency and objectivity will be guaranteed, and the sample chosen will be appropriate.
El hecho de que este ejercicio lo realicen agencias gubernamentales garantizará transparencia y objetividad, y que la muestra elegida sea adecuada.
We also insist that there should be a wide-ranging and coherent proposal; we do not want to have to choose between a selection of sample proposals.
En siguiente lugar, insistimos en que haya una propuesta global y coherente, no queremos un muestrario de propuestas donde elegir.
This site states that the role of adults is to allow children to sample everything, to try every experience.
En ese sitio se dice que el papel de los adultos es permitir a los jóvenes probarlo todo, tener todo tipo de experiencias.
One sample figure that sticks in the mind is the fact that the four richest people on this planet own as much as the 48 poorest nations combined.
Unas cifras que se nos han grabado en la memoria son las referentes a las cuatro personas más ricas del planeta, que en total acumulan tanta riqueza como las 48 naciones más pobres juntas.
When the Consumers' Association in Britain tested this out on a random sample of 30, only 5 were able to offer knowledge in terms of the recommendations they made.
Cuando la Asociación de Consumidores de Gran Bretaña analizó este punto con una muestra aleatoria de 30 tiendas, sólo 5 fueron capaces de facilitar datos sobre las recomendaciones que formulaban.
But because we want to answer Parliament's concern, we will have to find a feasible solution here, for example on the basis of a sample.
No obstante, como deseamos responder a la preocupación del Parlamento, tendremos que dar con una solución factible, por ejemplo mediante una muestra.
To go further has no basis in science, except for a tiny sample of 43 children in Denmark, which was itself rejected by the Danish Food and Veterinary Administration.
Una reducción por debajo de ese nivel no tendría ninguna base científica, excepto una pequeña muestra de 43 niños en Dinamarca que fue rechazada por las autoridades alimentarias y veterinarias danesas.
This is just a small sample of the persecutions suffered by communists and grass-roots fighters in general in Colombia.
Esta es solo una muestra de las persecuciones sufridas por los comunistas y los combatientes de base generales en Colombia.
These people – or a very interesting sample of them – met for the first time during the Greek presidency in June 2003 in Thessaloniki.
Estas personas –o una muestra muy interesante de ellas– se reunieron por primera vez durante la Presidencia griega en junio de 2003 en Salónica.
Eighthly, the prescribed checking sample has been increased to 2% starting in 2008 and to 3% from 2010 onwards.
En octavo lugar, la muestra de control prescrita se ha incrementado hasta un 2 % a partir de 2008 y un 3 % a partir de 2010.
Last autumn I took part in a study in which a sample of my hair was taken and investigated for its mercury content.
El otoño pasado participé en un estudio en el que se me pidió una muestra de pelo para investigar el contenido de mercurio.
Finally, I would like to mention another Eurobarometer survey, which was about new technologies and was carried out in 2005 on a sample of 25 000 people.
Por ultimo, me gustaría mencionar otra encuesta del Eurobarómetro acerca de nuevas tecnologías efectuada en 2005 sobre una muestra de 25 000 personas.
A representative sample has been made of everything related to cohesion, namely the Cohesion Fund itself and the structural funds.
Se ha sacado una muestra representativa con todo lo que tiene que ver con la cohesión, sobre todo el propio Fondo de Cohesión y los Fondos Estructurales.
We have been shocked by these new assassinations which, in fact, are just a sample of the assassinations of human rights activists in Chechnya.
Nuestro grupo se sintió consternado por esos nuevos asesinatos que, de hecho, no son sino una muestra de los asesinatos de activistas de los derechos humanos que se están cometiendo en Chechenia.
(DE) Madam President, I would like to ask Mr van Dalen whether he is aware that the high percentages refer only to the percentage of the sample.
(DE) Señora Presidenta, me gustaría preguntar al señor van Dalen si es consciente de que los altos porcentajes se refieren solo al porcentaje de la muestra.
This included the examination of an additional sample of transactions involving payments relating to human resources and to other administrative expenditure.
Esta incluía el examen de una muestra adicional de operaciones de pago relacionadas con los recursos humanos y otros gastos administrativos.
In each Member State, the sample was determined in such a way as to cover at least 50% of the total assets of the national banking sector.
En cada Estado miembro, la muestra se estableció de tal manera que cubriera al menos un 50 % del total de los activos del sector bancario nacional.
Do not push EU culture; make Italian, German, French, Dutch, British and all the other cultures available for all who want to sample them, and the rest will follow.
No promocionen la cultura de la UE; pongan las culturas italiana, alemana, francesa, neerlandesa, británica y las demás a disposición de todos los que quieren degustarlas, y lo demás ya vendrá.
At the same time, the necessity to come to general conclusions on the basis of a small sample poses difficult methodological questions.
Al mismo tiempo, la necesidad de llegar a conclusiones generales en base a una pequeña muestra presenta difíciles interrogantes sobre la metodología.
When the sample designs of the single currency notes were released last year, many people were unhappy.
Cuando el año pasado se hicieron públicas las muestras de los diseños de los billetes de la moneda única, muchas personas las desaprobaron.
We have repeatedly asked the Commission to show us a sample of those agreements, because we still do not know what exactly they contain.
Hemos pedido repetidas veces a la Comisión que nos presente una muestra de dichos acuerdos porque todavía no conocemos de forma exacta su contenido.
Compared with the current monitoring, the sample size will be increased twenty-five to one hundredfold in each Member State depending on the size of the cattle population.
En comparación con el seguimiento actual, el tamaño de la muestra se incrementará entre veinticinco y cien veces en cada Estado miembro, dependiendo de la magnitud de su cabaña.
The Banking Authority has tried hard to develop a sufficiently representative sample, both at national level and across the entire European Union, whilst ensuring that the exercise remains manageable.
La Autoridad Bancaria Europa ha trabajado intensamente en la elaboración de una muestra suficientemente representativa, tanto a nivel nacional como de toda la Unión Europea, que garantice al mismo tiempo que el ejercicio siga siendo viable.
We checked a sample of 33 so-called small and medium-sized companies, and established that only 11 were really small or medium-sized.
Hemos realizado un control aleatorio en 33 de estas llamadas pequeñas y medianas empresas y hemos constatado que sólo 11 eran realmente pequeñas o medianas.
The Commission now proposes to replace that programme with a new programme where each Member State tests a representative sample of dead-on-farm and casualty-slaughtered cattle in its territory.
La Comisión propone ahora sustituir este programa por otro nuevo en el que cada Estado miembro examine a una muestra representativa del ganado que muere en las granjas o que es sacrificado en su territorio.
[
view all sentence pairs ]