In spite of running fast, Juan won the race.
Por más que corrí, Juan ganó la carrera.
You think on winning the race over Simón. You think on winning it over him.
Tú crees ganar la carrera a Simón. Tú crees ganársela.
The white horse wins the race.
El caballo blanco gana la carrera.
You ran the race on the track.
Tu hiciste la carrera en la pista.
It is more a race to the top than a race to the bottom.
Es más una carrera hacia la cima que una carrera hacia abajo.
That is a race to the bottom, not a race to the top.
Se trata de una carrera hacia el fondo, no de una carrera hacia la cima.
I do not look on this as a race.
No me lo planteo como una carrera.
It is about space, not race.
Se trata de una cuestión de espacio, no de raza.
This concerns their own race, after all.
Se trata en definitiva de su propio pueblo.
As far as I am concerned, I believe that there is only one race - the human race.
Hasta donde yo sé, me parece que sólo hay una raza: la raza humana.
I believe we are caught up in a race against the clock.
Creo que se ha iniciado una carrera contra el reloj.
The fourth error is that of the race for profits.
Cuarto error, la carrera por el beneficio.
Independent workers are not another race.
Los independientes no son de otra raza.
It has to be said that 2002 was a race over hurdles.
Hay que decir que el año 2002 fue una carrera de obstáculos.
I too, however, am sceptical about an arms race.
No obstante, yo también soy escéptico ante una carrera armamentística.
Difference in religion, nationality and race.
Diferencias de religión, nacionalidad y raza.
For example, there is the race equality directive.
Por ejemplo, tenemos la directiva sobre igualdad racial.
Yes, a race to the bottom.
Sí, una carrera hacia el fondo.
This is the arms race at its best.
La carrera armamentística no puede promoverse mejor.
The downhill race is now over.
Ya ha acabado el descenso de la montaña.
This is essential to prevent a race to the bottom.
Esto es esencial para impedir una competición a la baja.
Colleagues, we are in a race against time.
Señorías, nos encontramos en una carrera contra el tiempo.
You ran a very good race.
Ha hecho usted una carrera brillante.
This is in no way a race to the bottom.
No se trata en modo alguno de una competición a la baja.
We do not want a competitive race between businesses.
No queremos una guerra de competencia entre empresas.
It is not a contest and it is not a race, but I do not accept that criticism.
Esto no es un concurso ni una carrera, pero de todos modos no acepto esa crítica.
This is therefore a race we cannot win.
Por lo tanto, ésa es una carrera que no podremos ganar.
You made a comparison, saying that the race you have run is a long-distance race.
Ha hecho usted un símil diciendo que se trataba de una carrera de fondo la que ustedes han concluido.
However, we are seeing something of a figures race, a finance race, in our debates.
Sin embargo, ahora observamos una especie de carrera de cifras, una carrera financiera, en nuestros debates.
As Mrs Roth has also pointed out, there is only one race - the human race.
Tal como ya ha manifestado también la Sra. Roth, sólo existe una raza: la raza humana.
I know that the race was won by a compatriot of yours - a Frenchman.
Sé que la regata fue ganada por un compatriota suyo, un francés.
The second error is the race to achieve profitability.
Segundo error, la carrera por la rentabilidad.
We do not want to relapse into a fresh arms race.
No queremos volver a caer en una nueva carrera armamentística.
The end result of all this can only be that we all lose this race.
El resultado final de todo esto solo puede ser que todos perdamos la carrera.
Such a thing is unique in the history of the human race.
Semejante cosa es única en la historia de la raza humana.
This European Constitution was the favourite, but it lost the race.
La Constitución Europea, que salió favorita, ha perdido la carrera.
We are therefore involved in a real race against the clock.
No encontramos, pues, en una auténtica carrera contra el reloj.
Time is running out; this is actually a race against time.
El tiempo se acaba, en realidad esto es una carrera contra el reloj.
Race and gender are already covered, as is employment.
La raza y el género ya están incluidos, al igual que el empleo.
It should not be about a race for subsidies, and it should not result in market distortions.
No debe tratarse de una carrera por las subvenciones, ni debe conllevar distorsiones del mercado.
I am absolutely astonished about the financing - it is a numbers race.
La cuestión de la financiación me ha dejado totalmente perplejo, parece una carrera de cifras.
The human race is not omnipotent and never will be.
La raza humana no es omnipotente ni nunca lo será.
It is important to success to be able to finish the race.
Para tener éxito, es importante poder acabar la carrera.
Cities are the most complex achievement of the human race.
Las ciudades son el logro más complejo de la humanidad.
The reason for that is that a race against time has been built into the Protocol.
Esto se debe a que en el protocolo aparece incluida una lucha contra el tiempo.
It intends to provide safeguards against the race for productivity.
Nuestra Asamblea propone poner barreras a la carrera de la productividad.
And where does he find such alternative sources? In the race for overproductivity.
En la carrera por la hiperproductividad.
It makes no difference if people are destroyed in the name of a race or a class.
No importa que la gente sea exterminada por razones de raza o clase social.
Racism is the desire to achieve the domination of one race over another.
El racismo es la voluntad de imponer la dominación de una raza sobre otra.
This report would undermine rather than improve race relations.
El presente informe debilitaría, en vez de mejorar, las relaciones interraciales.
Mr President, I voted for the proposal for the race directive.
Señor Presidente, he votado a favor de la propuesta de directiva contra las discriminaciones raciales y de origen étnico.
Finally, we call on the Commission not to "race" through cases such as today's.
Finalmente, rogamos a la Comisión que no "corra" tanto en asuntos como el de hoy.
The talks in Bonn therefore represented a race against the clock.
Así, pues, las conversaciones de Bonn representaron una carrera contra el reloj.
This applies overall, irrespective of race, religion or nationality.
Eso es válido independientemente de la raza, las creencias o la nacionalidad.
[
view all sentence pairs ]