It is not permitted to stay in the aisles.
No está permitido permanecer en los pasillos.
Only agents of the authority are permitted in the aisles.
En los pasillos no se permitirá sino la presencia de los agentes de la Autoridad.
It is not permitted to smoke here.
No se permite fumar aquí.
That is the reason why we are permitted to make these kind of parties, because they benefit from it.
Por ello se nos permite hacer este tipo de fiestas, porque ellos salen ganando.
Or is this not permitted?
¿O eso no está permitido?
That must not be permitted.
Esto no debe ser.
Excuse me, but that is not permitted.
Perdone, pero así no funciona.
It should not be permitted by this directive.
Esta Directiva no debería permitirlo.
That is not permitted in Europe.
Eso no está permitido en Europa.
Would it be permitted today?
¿Estaría permitida esta medida hoy en día?
Fortunately it was permitted then.
Afortunadamente, lo estuvo por aquel entonces.
He was not permitted to be in Greece.
En Grecia no podía estar.
They can lay down which subsidies are permitted and which are not.
Pueden determinar qué subvenciones están permitidas y cuáles no lo están.
This cannot be permitted, something must be done about this!
¡Esto no se puede permitir; tiene que hacerse algo al respecto!
It is permitted to have doubts and worries.
Cabe la duda y la preocupación.
The fact of the matter is that this is permitted.
La cuestión es que esto está permitido.
Such a thing must not be permitted.
No lo debemos permitir.
In fact, of course, none were permitted.
De hecho, por supuesto, no se permitió hacerlo.
I rejoice that there are still countries where it is not permitted.
Celebro que todavía existan países en los que no está permitido.
Abortion is not permitted in Poland either.
Tampoco está permitido en Polonia.
The rapporteur was against it, and it is not in the report; not even that is to be permitted.
El ponente se opuso a ella y no aparece en el informe; ni siquiera eso se va a permitir.
Such a thing should not be tolerated or permitted in this House.
Una cosa así no debería estar tolerada ni permitida en esta Cámara.
National discrimination is not permitted.
No se permite la discriminación nacional.
It cannot be permitted, and certainly not with the EU's money!
No debe permitirse y, desde luego, no con el dinero de la UE.
Allergens are also permitted in toys.
También los alergénicos se permiten en los juguetes.
No impunity should be permitted any longer.
No se debe permitir la impunidad por más tiempo.
That will not be permitted by Parliament.
De hecho, el Parlamento no lo permitirá.
After today, it will not be permitted.
Después de hoy, no se permitirá.
I think that such exports should not be permitted.
Creo que no deberíamos permitir este tipo de exportaciones.
In any case, it is not permitted under the Rules of Procedure.
En cualquier caso, el Reglamento del Parlamento no lo autoriza.
They should not even have been permitted to apply for a visa.
Ni tan siquiera se les debería haber permitido solicitar un visado.
Who was it who permitted the contaminated meal fraud?
¿Quién ha permitido el fraude en las harinas contaminadas?
In our opinion such advertising should be permitted.
En nuestra opinión, este tipo de publicidad debería estar permitida.
No international observers were permitted at the trial.
No se permitió que ningún observador internacional estuviera presente en el juicio.
No such step should be permitted, because it would damage the environment.
No se puede permitir nada que pueda perjudicar al medio ambiente.
That is not permitted; that has been agreed quite clearly.
No se permite, fue un acuerdo claro.
This procedure is permitted under the Maastricht Treaty.
Se trata de un procedimiento conforme al Tratado de Maastricht.
This attitude cannot be permitted from a supposed partner.
Esta actitud no es admisible por parte de un presunto socio.
Exemptions are only permitted in precisely defined cases.
Sólo se admiten excepciones en casos exactamente definidos.
This applies firstly to permitted minerals and their compounds.
Esto es aplicable en primer lugar a los minerales permitidos y a sus compuestos.
The collapse of Aer Lingus simply cannot be permitted.
Sencillamente no puede permitirse el colapso de Aer Lingus.
At that time, tackling from behind was still permitted.
Entonces se podía entrar duro desde atrás.
Exceptions should be permitted only in cases of real urgency.
Aquí debe haber excepciones sólo en casos realmente urgentes.
It is not permitted in the European Union in any shape or form.
No está autorizada en la Unión Europea bajo ninguna forma.
Compensation for donors should, however, be expressly permitted.
No obstante, las compensaciones para los donantes deberían estar expresamente autorizadas.
Trading is not permitted under MARPOL Annex VI.
El Anexo VI de MARPOL no permite este comercio.
Advertising that is not expressly permitted is then to be banned in the future.
La publicidad que no se permite de forma expresa se prohibirá en el futuro.
Perhaps I might be permitted a few personal observations.
Permítanme que exponga algunas observaciones personales.
I am sorry but explanations of vote are not permitted at the moment.
Lo lamento, pero en este momento no se permiten explicaciones de voto.
What exactly are you telling them, in terms of what they are permitted or forbidden to do?
¿Qué les está diciendo exactamente, en términos de lo que les está permitido o prohibido hacer?
According to its own benchmark, however, it is only permitted to have 87.
Sin embargo, según su propio análisis comparativo, solamente puede tener 87.
In this regard, if all that were permitted by the ACTA, the agreement would be unacceptable.
A este respecto, si el ACTA permitiese todo esto, el acuerdo sería inaceptable.
I have several questions to the Council in the time permitted to me.
Deseo formular varias preguntas al Consejo en el tiempo de que dispongo.
Investment aid regimes should also have been permitted.
Habría que permitir también regímenes de ayuda a la inversión.
[
view all sentence pairs ]