How much is a ticket to Buenos Aires?
¿Cuánto cuesta un pasaje a Buenos Aires?
The parliamentary passage of this report is not over, therefore.
No termina aquí pues el iter parlamentario de este informe.
There is a special passage about it in the Rocard report.
El Informe Rocard dedica un párrafo específico a esta cuestión.
It has not always, in its stormy passage up until now, had that benefit.
No siempre ha gozado de este atributo a lo largo del tormentoso itinerario seguido hasta ahora.
I support this passage and also what Mr Kreissl-Dörfler has said.
Apoyo ese pasaje y también lo que ha dicho el Sr. Kreiss-Dörfler.
I believe that the conclusions of the summit contain a passage on consular cooperation.
Creo que las conclusiones de la cumbre contienen un pasaje sobre la cooperación consular.
When a vote was taken, the majority in committee cut out this passage.
Este pasaje ha sido suprimido por la mayoría de la comisión en la votación.
Here the passage from peace to war would put millions of lives at risk.
Aquí, el tránsito de la paz a la guerra sería una amenaza para millones de vidas.
I am glad that this passage, which was present in the first draft, has now disappeared.
Me alegra que este pasaje, que estaba presente en el primer proyecto, haya desaparecido.
I found one passage in this interview puzzling, however.
Sin embargo, hay una parte de la entrevista que me desconcierta.
What is happening today is an important event, a passage to adulthood.
Vivimos hoy un episodio importante, una especie de tránsito a la edad adulta.
We also consider the passage on access to redress important.
También consideramos que la parte relativa al acceso al recurso es importante.
The draft text has undergone some amendments during its passage through the institutions.
El texto propuesto ha sufrido algunas enmiendas durante su paso por las instituciones.
With the passage of time, however, he did start talking about socialism.
Sin embargo, con el paso del tiempo sí que empezó a hablar de socialismo.
When all is said and done, this piece of legislation has had a very difficult passage through Parliament.
Después de todo, esta norma legislativa ha tenido un tránsito muy difícil en el Parlamento.
I am not saying we agree with everything in it, but we endorse the core passage.
No digo que estemos de acuerdo con todo su contenido, pero sí con la línea principal.
I regret the passage past midnight but their work is all the more valuable.
Lamento que hayamos superado la medianoche, pero con ello su trabajo resulta tanto más valioso.
These concerns have been intensified with the passage of the Adaptation of Laws bill.
Esta preocupación ha aumentado con la aprobación del proyecto de ley de adaptación de leyes.
The various speakers have stressed that this regulation has had a rough passage.
Se ha subrayado en las distintas intervenciones que este reglamento ha tenido un recorrido accidentado.
I am happy to read out the relevant passage from the Amsterdam Treaty again.
Le voy a leer gustosamente el correspondiente pasaje del Tratado de Amsterdam.
Another key word is shipping, the shipping routes that climate change is opening up: the Northwest Passage and the Northeast Passage.
Otra palabra clave es la navegación, las rutas de navegación que el cambio climático está abriendo: el Paso del Noroeste y el Paso del Nordeste.
In our view, Barcelona defined the major points of this policy, but, with the passage of time, these have been lost from sight.
En nuestra opinión, Barcelona definió las bases de esta política, sin embargo, entretanto, se han ido perdiendo algunas de ellas.
Mr President, the passage of this directive at second reading has perhaps been historic.
Señor Presidente, el paso de esta directiva en segunda lectura tal vez haya sido histórico.
It is incredible to me that there are Parliament rules stating that there are no smoking areas yet we do not have a safe passage into this Chamber.
Me parece increíble que existan normas de este Parlamento en las que se establece que hay zonas en las que está prohibido fumar pero que no dispongamos de un paso seguro para entrar en esta Cámara.
The real issue here is that we want to fast track the passage and application of this important legislative package.
En efecto, nuestra verdadera aspiración es que este importante paquete legislativo se debata con rapidez y se transponga pronto.
We will have to wait for the passage of incubation periods before we get a better picture of the situation.
Debemos esperar hasta que pasen los períodos de incubación para poder hacernos una idea más real de cuál es la situación.
The refugees sell all their worldly possessions in order to buy a passage to Europe.
Los refugiados venden todos sus bienes para poder pagarse el billete hasta Europa.
Our group supports the approval of the report and its rapid passage through the legislative process.
Nuestro Grupo apoya la aprobación del informe y la tramitación de esta cuestión por la vía rápida.
Road haulage contractors have a right of passage and a right to provide a service as well.
También los transportistas disfrutan de un derecho de paso y de servicio.
We were first of all insisting on the implementation of the framework agreement on the passage of amendments to the Constitution through the Parliament in Skopje.
En primer lugar, hemos insistido en la necesidad de aplicar un acuerdo marco sobre la aprobación de enmiendas a la Constitución a través del Parlamento de Skopje.
My group will be reinserting this passage, and a couple of others as well, by means of an amendment.
Mi Grupo y unos cuantos más vamos a presentar de nuevo este pasaje mediante una enmienda.
Despite these and other important positions I subscribe to, I hesitated to vote in favour because of the following passage: "6.
A pesar de estas y otras importantes posiciones que suscribo, dudo si votar a favor debido al siguiente pasaje: '6.
In the end, the adopted resolution contained a more vague passage on this point, but the intent remains.
Al final, la resolución aprobada incluía un pasaje mucho más vago sobre este punto, pero la intención permanece.
Subject: Passage of oil tankers through the waters of the Azores, the Canaries and Madeira
Asunto: Paso de petroleros en aguas de Azores, Canarias y Madeira
The Commission agrees with Parliament's proposal that a passage on the consultation of the national governments should be added to the regulation.
La Comisión acepta la propuesta del Parlamento relativa a la inclusión en el Reglamento de un apartado sobre el procedimiento de consulta a los Gobiernos nacionales.
There is no doubt, moreover, that the recent twin ‘no’ vote on the Constitution has made the passage even more difficult.
Además, el doble «no» a la Constitución de estos días ha hecho sin duda el camino todavía más difícil.
First of all, the development of Europe has a rhythm of its own, which can only be evaluated with the passage of time.
En primer lugar, el desarrollo de Europa tiene su propio ritmo, que solo puede apreciarse con el paso del tiempo.
I very much hope that amendment falls, because had we had that framework the Services Directive itself would have had a far easier passage.
Espero que esa enmienda decaiga, porque si hubiéramos tenido ese marco, la propia Directiva de servicios habría tenido un parto mucho más fácil.
We hope that our confidence will grow with the passage of time because our cause is a just cause.
Confiamos en que estas esperanzas crezcan con el paso del tiempo, porque nuestra causa es una causa justa.
The passage of the armies is accompanied by all kinds of crimes against the civilian population: rapes, looting and murder.
Los ejércitos dejan a su paso toda clase de crímenes contra la población civil: violaciones, saqueo y asesinatos.
I note with concern that the Socialist Group, along with some of the Liberals, wants to vote against this passage of text.
He observado con preocupación que el Grupo Socialista y algunos liberales desean votar en contra de este apartado del texto.
We expect an investigation to take place into the murders of political prisoners during the passage of Cyclone Nargis.
Esperamos que se inicie una investigación sobre los asesinatos de presos políticos durante el paso del ciclón Nargis.
I am pleased that we have included a passage on his immediate release in the resolution on the Horn of Africa.
Me satisface que hayamos incluido un pasaje sobre su liberación inmediata en la resolución sobre el Cuerno de África.
This is fundamental and we should therefore be having a debate about that instead of just one passage being devoted to it in a report.
Esto es fundamental y, por tanto, deberíamos tener un debate sobre ello, en lugar de que sólo haya una parte del informe dedicada a este asunto.
This amendment sought to remove an essential passage from the report: essential in that it advocates freedom of expression.
Esta enmienda pretende eliminar una parte fundamental del informe, y digo fundamental porque aboga por la libertad de expresión.
Another one is the dispute over the strategic north passage between Asia and America.
Otro litigio es el de Asia y América, que se disputan el estratégico Paso del Norte.
The Northwest Passage is an ideal way to save time, money and fuel and benefit the environment.
El Paso del Noroeste es una manera idónea de ahorrar tiempo, dinero y combustible, además de beneficiar al medio ambiente.
I presume that a similar passage will be written again this year at the next summit, and also at all the other summits.
Supongo que se volverá a escribir un párrafo parecido este año en la próxima cumbre, y también en todas las demás cumbres.
I have a strong obligation to the citizens of the EU and, therefore, I cannot support this passage in the report.
Tengo un fuerte deber para con los ciudadanos de la UE y, por consiguiente, no puedo apoyar esta parte del informe.
We should punish Turkey, of course, for providing illegal immigrants with a passage to Greece.
Por supuesto, deberíamos castigar a Turquía por facilitar a los inmigrantes ilegales pasajes para Grecia.
No such passage will be inserted into the Treaty, and we must therefore make the necessary changes.
No se va a introducir este apartado en el Tratado, por lo que tenemos que someternos a nuevas formas.
[
view all sentence pairs ]