We will accept the return merchandise if you have a receipt.
Aceptaremos la mercaderia que quiere retornar si tiene su recibo de compra.
We had to answer the branch office that the merchandise would be sent a week later.
Tuvimos que contestarle a la sucursal que la mercancía saldría una semana después.
Changing the price tags on merchandise is against the law.
Es un delito cambiar las etiquetas de los productos.
My father is in line at the cash register to pay for the merchandise.
Mi padre está haciendo cola en la caja para pagar la mercancía.
They stored all the merchandise in the room.
Almacenaron toda la mercancía en el cuarto.
We have to unload the merchandise from the truck.
Hay que descargar la mercancía del camión.
We knew he would sell the merchandise.
Sabíamos que vendería la mercancía.
Blood is not an item of merchandise like any other.
La sangre no es un bien como los demás.
Does it amount to freely circulating merchandise?
¿Son mercancías en libre circulación?
Energy is not merchandise like other products.
La energía no es una mercancía como las demás.
It is essentially about treating people as if they were nothing more than merchandise.
En esencia se trata de conceder a las personas una consideración que en nada les diferencia de una mercancía.
Whether we like it or not, waste is merchandise, and that is how we must treat it.
Lo queramos o no, los residuos son una mercancía, y como tal hay que tratarlos.
For us, for example, human health is not a piece of merchandise.
Para nosotros, por ejemplo, la salud de las personas no es una mercancía.
Transporting one kind of merchandise can be very different from transporting another.
No es lo mismo transportar una mercancía u otra.
Europe, such as it is, constituted from the point of view of controlling transit, controlling merchandise, offers no confidence.
Europa, tal como está constituida desde el punto de vista del control del tránsito, del control de las mercancías, no ofrece confianza.
I will conclude as I concluded in the debate in committee: water is not a 'merchandise' . It is much more than that.
Concluyo, como concluí en el debate de la comisión parlamentaria: el agua, por favor, no es una «mercancía», es mucho más que eso.
The old and the disabled can order merchandise if their computer is fitted with a modem.
Las personas de edad avanzada y los discapacitados pueden encargar sus compras a condición de que dispongan de un ordenador equipado con un módem.
Waste on the green list for recovery is traded as merchandise within the OECD and in the EU.
Los residuos incluidos en la lista verde de recuperación se negocian como una mercancía más dentro de la OCDE y la UE.
All I will say is that I will wait until I see the merchandise before I pass judgement.
Diré pura y simplemente que, por mi parte, espero poder juzgar sobre los hechos.
These agents hand over their protégés to the highest bidder, like common merchandise, after having whipped up competition for the players' signatures in order to raise the bidding.
Dichos agentes ceden sus deportistas a los mejores postores -como vulgares mercancías- después de haber hecho subir las pujas.
So we think it is important to re-establish more stable rearing, where everyone knows who is responsible and where animals are not treated like inert merchandise.
Es importante, pues, en nuestra opinión, reconstituir una crianza más estable, en la que se conozcan a los responsables y en la que no se trate a los animales como mercancías inertes.
The Pirker report has the merit of being frank. It presents immigration as a simple problem of merchandise linked to the needs of the capitalist system.
El informe Pirker tiene el mérito de ser franco: presenta la inmigración como un simple problema de mercancías ligado a las necesidades del sistema capitalista.
We must, therefore, send a clear signal today that we do not want a society where women become suppliers of eggs and embryos become lucrative merchandise.
Por consiguiente, hoy debemos sentar aquí una señal clara de que no deseamos una sociedad en la que las mujeres se conviertan en suministradoras de óvulos y los embriones se conviertan en una mercancía comercial lucrativa.
Inter alia, Member States are asked, when refusing authorisation, to indicate the country of destination, the merchandise involved and the end user.
Entre otras cosas, se pide a los Estados miembros que, en caso de denegación de la autorización, transmitan al Estado miembro de destino una descripción de la mercancía, así como la identidad del usuario final.
Thoughtless privatisation, which is the constituent element of the single internal market, affects the most vital sectors and converts all social possessions to merchandise.
La privatización desconsiderada, que es el factor principal del mercado interior único, afecta a los sectores más vitales y convierte todas las posesiones sociales en mercancías.
(RO) A solution for an efficient and less polluting Community energy transport is the development of modern railway transport, both for passengers and for merchandise.
(RO) Una solución para lograr un transporte comunitario eficiente desde el punto de vista energético y menos contaminante sería el desarrollo de un transporte ferroviario moderno, tanto de pasajeros como de mercancías.
We cannot tolerate women being used as merchandise, because everyone should have the right to earn enough to survive through their own labour or enterprise.
No podemos aceptar convertirnos en instrumentos del tráfico de mujeres, ya que todo ser humano debería poder asegurarse unos ingresos suficientes mediante una actividad laboral y empresarial.
Account has been taken of ports and intermodal transport, with rail and road links guaranteeing merchandise improved access to ports outside and inside Europe.
Lo que ahora se están examinando son los puertos y los transportes intermodales, con enlaces ferroviarios y por carretera que permitan un buen acceso de las mercancías a los puertos y buenos accesos de los puertos al interior de Europa.
Trafficking produces dangerous reversals within the order of values in our society, preserving old inequalities - women and children are seen as merchandise - and generating new ones.
La trata genera peligrosas inversiones en el orden de valores de nuestra sociead, al preservar viejas desigualdades (las mujeres y los niños se perciben como mercancía), y crear otras nuevas.
As stock-keepers and breeders of valuable animals the farmers also feel discriminated against when unscrupulous profiteers treat animals like unfeeling merchandise.
También los agricultores, en su calidad de criadores de valiosos animales, se sienten discriminados cuando comerciantes sin escrúpulos tratan a estos animales como mercancías insensibles al sufrimiento.
[
view all sentence pairs ]