The audience was regretting attending the lecture.
Los asistentes estaban arrepintiéndose de haber ido a la conferencia.
It is a lecture for them.
Es una charla para ellos.
I was very sorry that you hadn't been able to go to the lecture.
Sentí mucho que usted no hubiera podido ir a la conferencia.
to attend a lecture
Asistir a una clase
The lecture encompassed several topics. ...
La conferencia abarcó varios aspectos.
The lecture has lasted three hours.
La conferencia ha durado tres horas.
What will the professor's lecture be about?
¿Sobre qué tratará la charla del profesor?
Before the lecture, the director introduced some of the teachers to us.
Antes de la conferencia, el director nos presentó a algunos de los profesores.
We peer at them and lecture them.
Los miramos de soslayo y les damos lecciones.
Are we entitled to lecture the Turks and tell them what they should do?
¿Tenemos derecho a dar lecciones a los turcos y decirles qué deben hacer?
Come here with humility and learn, do not seek to lecture.
Venga aquí con humildad y aprenda, no quiera dar lecciones.
Is there nobody else who would like to lecture us?
¡Todavía no hay nadie que quiera leernos la cartilla!
I say to the Commission and the Council that they cannot come here and give us a lecture.
Quiero decir a la Comisión y al Consejo que no pueden venir aquí y darnos una charla.
The Commission's aim was not to establish a ranking of Member States or to lecture them.
La meta de la Comisión no es el establecimiento de una clasificación de Estados miembros o el de sermonearles.
How can we lecture Turkey when we are incapable of fulfilling our duties in our own countries?
¿Cómo podemos dar lecciones a Turquía cuando ni siquiera somos capaces de cumplir nuestro deber en nuestros propios países?
It cannot be a relationship where either party feels entitled to lecture or hector the other.
No puede ser una relación en la que una de las partes se sienta con derecho a aleccionar o reprender a la otra.
I would also like to ask some of my fellow Members not to lecture about Europeanism.
También me gustaría pedir a algunas de sus Señorías que no nos sermoneen acerca del europeismo.
In this report, the European Parliament presumes to lecture us on moral theology.
En este informe el Parlamento Europeo se erige en teólogo.
Naturally, I do not think either Parliament or the institutions of the European Union as a whole are in a position to lecture.
Desde luego, no creo que ni este Parlamento ni las instituciones de la Unión Europea en su conjunto estemos en condiciones de dar lecciones.
In that case, Member States could not lecture the United States on what Washington might decide to do with its troops.
En este caso, los Estados miembros no podrían sermonear a los Estados Unidos sobre lo que Washington decide hacer con sus tropas.
I would not presume to lecture the House on the many objectives contained in existing and draft treaties.
No les haré la afrenta de recordarles los múltiples objetivos inscritos en los Tratados actuales y en curso de elaboración.
It is always easy to lecture everybody, and I am a specialist in lecturing: I know how easy it is.
Siempre resulta fácil aleccionar a todo el mundo, y yo soy especialista en dar lecciones: sé lo fácil que es.
The Commission does not have ready-made answers to all these questions and we would not presume to lecture others involved as to what they should do.
La Comisión no tiene respuestas preparadas a todas estas preguntas y no deberíamos tratar de decir a otros implicados qué deberían hacer.
In his valedictory lecture, former President Khatami appealed for a dialogue of civilisations, a dialogue of religions.
En su discusso, el ex Presidente Jatamí hizo un llamamiento al diálogo de civilizaciones, al diálogo de religiones.
With this lecture we would honour all journalists for their essential role in keeping societies open.
Con esta conferencia honraríamos a todos los periodistas por su papel esencial a la hora de mantener abiertas las sociedades.
The question is, of course, whether it is for the European Parliament to lecture the Member States on this.
La pregunta que me hago es, obviamente, si le corresponde al Parlamento Europeo sermonear a los Estados miembros sobre esta cuestión.
Does it mean that if I give a lecture on homosexuality in a public place, theatre or university in Lithuania, I cannot do so?
¿Significa que si doy una conferencia sobre homosexualidad en un lugar público, teatro o universidad de Lituania, no puedo hacerlo?
Thousands of students are demonstrating, they are taking to the streets and occupying lecture theatres.
Miles de estudiantes se están manifestando, están tomando las calles y ocupando las aulas.
When we have put our own House in order, then perhaps we will be in a position to lecture others.
Primero deberíamos arreglar nuestros asuntos y quizás entonces estaremos en situación de dar lecciones a los demás.
Some Member States were allowed to get away with more, because, after all, they were not going to let some Commission or other lecture them.
A algunos Estados miembros se les permitió escaparse con más, porque, después de todo, no iban a permitir que ninguna Comisión ni ningún otro les dieran lecciones.
(FR) Mr President, this House thinks it can lecture Russia on human rights.
(FR) Señor Presidente, esta Cámara cree que puede dar lecciones a Rusia sobre derechos humanos.
We can lecture the entire world on human rights but we are incapable of enforcing them on our own territory.
Podemos dar lecciones al mundo entero sobre derechos humanos pero somos incapaces de aplicarlas en nuestro propio territorio.
And in that case it has no right at all to lecture others about the right way to fight corruption!
Y en este caso no tiene absolutamente ningún derecho de dar lecciones a otros sobre el modo correcto de combatir la corrupción.
Inaction is not an option, nor is a lecture on environmental issues, because at the rate we are going we will not have an aviation industry to worry about.
La ausencia de acción no es una opción, como tampoco lo es una charla sobre cuestiones medioambientales, porque al paso que vamos no tendremos industria de la aviación de la que preocuparnos.
Everybody sensible has made the point that it is, at the least, unwise for us to lecture the Islamic world as though we had a monopoly of virtue.
Toda persona sensata ha defendido que, cuando menos, es poco prudente dar lecciones al mundo islámico, como si tuviéramos el monopolio de la virtud.
We as a legislature should not lecture people about how to run their lives, but we do need to help them find the right path through life.
En nuestra calidad de legisladores, no debemos intervenir en cómo organizan su vida las personas. Pero tenemos que ayudarles a que su vida discurra por un buen camino.
. Mr President, in 1981 in Ireland I heard a lecture by Dr Herbert Ratner, a professor of public health and medical ethics.
. – Señor Presidente, en 1981 escuché en Irlanda una conferencia del doctor Ratner, profesor de salud pública y ética médica.
– Mr President, it is certain that had dear Mr Brok heard the last lecture of Chomsky, the greatest living philosopher, he would have written a different report.
– Señor Presidente, es seguro que si el querido señor Brok hubiese oído la última conferencia de Chomsky, el mayor filósofo vivo, habría escrito un informe diferente.
What moral authority can the UK Government possibly think it has to lecture countries like Iran about not developing nuclear weapons, when we ourselves continue to do exactly that?
¿Qué autoridad moral puede creer que tiene el Gobierno británico para dar lecciones a países como Irán para que no desarrolle armas nucleares, cuando es exactamente lo que hacemos nosotros?
This Politkovskaya lecture should be held by a journalist who distinguishes her or himself through an outstanding effort to defend democracy and respect for all human beings.
Esta Conferencia Politkóvskaya debería correr a cargo de un periodista que se distinga por un notable esfuerzo en la defensa de la democracia y el respeto a todos los seres humanos.
Even Commissioner Frattini, who was the first to lecture the new Member States on the integration of ethnic minorities, is now questioning the Schengen Agreements.
Incluso el Comisario Frattini, que fue el primero en dirigir un discurso a los nuevos Estados miembros sobre la integración de las minorías étnicas, cuestiona ahora los Acuerdos de Schengen.
It is all very well to lecture China on its failure to act over Darfur, but in this case the EU is as weak-willed as the rest.
Está muy bien sermonear a China por su no intervención en Darfur pero, en este caso, la UE tiene tan poca voluntad como los demás.
The vast majority of these women live in sub-Saharan Africa; thus the West has absolutely no reason to lecture these women.
La inmensa mayoría de estas mujeres vive en el África subsahariana; por tanto, Occidente no tiene razón alguna para recriminar a estas mujeres.
The EU is rich in bogus colleges, and even genuine colleges frequently have students on their books who never appear in a lecture room.
La UE es rica en falsos colegios, e incluso los colegios legales, con frecuencia, tienen en sus libros a estudiantes que nunca llegan a aparecer por clase.
I do not intend to give a lecture here today about climate change because we have rehearsed this issue many, many times in Parliament.
No pretendo dar hoy aquí una conferencia sobre el cambio climático porque hemos repetido el tema muchas, muchas veces en el Parlamento.
Madam President, Commissioner, if I may, after listening to Mr Rehder's lecture in presenting his report, I will repeat the title of the report we are debating.
Señora Presidenta, señor Comisario, me van a permitir, después de oír la disertación del Sr. Rehder en la presentación de su informe, que vuelva a repetir el título del informe sobre el que estamos hablando.
The Commissioner has not in fact told us anything we did not already know in his four and a half, almost five-minute lecture.
En realidad, esto que tan didácticamente nos explica el Comisario en cuatro minutos y medio, casi cinco, ya lo sabíamos.
This time, however, it is quite a different matter, because we are now dealing with those who constantly seek to lecture us, as Mr Habsburg-Lothringen was saying before.
Pero en esta ocasión es muy diferente pues nos encontramos ante aquellos que nos aleccionan continuamente, tal como ha dicho antes el Sr. von Habsburg-Lothringen.
In this lecture Dr Ratner warned his Irish listeners to continue to choose life and, among the many benefits this brings, avoid the demographic suicide of our European neighbours.
En esta conferencia, el doctor Ratner aconsejó a sus oyentes irlandeses que siguieran optando por la vida y, entre las muchas ventajas que esto comporta, que evitasen el suicidio demográfico de nuestros vecinos europeos.
[
view all sentence pairs ]