Your news is horrible.
Las noticias tuyas son horribles.
Yours are horrible.
Las tuyas son horribles.
What he sang sounded horrible?
¿Lo que estaba cantando sonaba fatal?
I have horrible hair, so I have to go urgently to the hairdresser.
Tengo unos "pelos" horribles, así que tengo que ir a la peluquería urgentemente.
A lot of modern English neighbourhoods are horrible.
Muchos barrios ingleses modernos son horribles.
Yesterday was a horrible day. It rained and was very windy.
Ayer fue un día horrible. Llovió e hizo mucho viento.
The monster is horrible.
El monstruo es horrible.
I have a horrible headache.
Yo tengo un dolor de cabeza horrible.
The flu is horrible.
La gripa es horrible.
It was horrible, simply horrible.
Era horrible, sencillamente horrible.
Their stories are, of course, horrible.
Sus historias son, desde luego, horribles.
How horrible!' and continued to apply cream to her face.
¡Tienes razón! ¡Qué horror!", y siguió poniéndose la crema.
What took place in Tehran is absolutely horrible.
Lo que ha pasado en Teherán es terrible.
I have a horrible feeling that the whole ship is sinking.
Tengo la terrible sensación de que el barco se hunde.
Unfortunately, this horrible practice has also been introduced into the European Union.
Desgraciadamente, esta práctica ha sido introducida también en la Unión Europea.
We have seen horrible events such as lynchings in the last few days.
Estos últimos días hemos presenciado sucesos horribles como linchamientos.
That boy, however, called for his mum, as children do when they have had a horrible dream.’
Sin embargo, el chico llamó a su madre, como hacen los niños cuando tienen una pesadilla.»
These are horrible crimes which, unfortunately, are increasing on a weekly basis in Europe.
Se trata de delitos horribles que, lamentablemente, están aumentando semana tras semana en Europa.
I think it was rightly said that this horrible murder should not divide this House.
Creo que se dijo, y con razón, que este horrible asesinato no debería dividir a esta Asamblea.
There is no moral or ethical justification of this kind of horrible attack.
No existe justificación moral ni ética para esta clase de acciones.
I do not need to remind you about the horrible acts that have been perpetrated recently.
No necesito recordar a Sus Señorías los horrendos actos cometidos recientemente.
He died a horrible death in prison because of a lack of medical treatment.
Falleció de una muerte horrible en la cárcel por falta de tratamiento médico.
If they do not meet the challenge I regret to say the alternative is too horrible to contemplate.
Si no superan el reto, lamento decir que la alternativa es demasiado horrible para ser contemplada.
So the decisions are imposed by market forces, and horrible decisions they are for everyone.
Entonces, es el mercado el que impone las decisiones que resultan, la mayoría de las veces, nefastas para todo el mundo.
They therefore remember well how horrible it is to be at war, and that is why they have had enough of soldiers and weapons.
Por lo tanto, se acuerdan muy bien de lo malos que son los tiempos de guerra, y es por eso que no querrían ver nunca más soldados ni armas.
Such trafficking is a great tragedy for those affected, who are exploited in a horrible way, above all within prostitution.
Este comercio es una gran tragedia para quienes lo sufren, que son explotados de manera brutal, especialmente en el campo de la prostitución.
If that is not the case, it is just a fight against the desperate; it is a horrible war against illegal immigrants, which we cannot win.
Si no es eso, es sólo la lucha contra los desesperados, es una guerra horrible contra los inmigrantes clandestinos, que no podremos ganar.
The Court has a mandate to prosecute only the most horrible crimes - genocide, mass murder and mass rape.
El Tribunal tiene el mandato de enjuiciar sólo los crímenes más horribles (genocidio, asesinatos masivos y violaciones masivas).
In three months we have prepared a full proposal for doing more to prevent such horrible accidents from happening again.
En tres meses elaboramos un propuesta completa de nuevas medidas para evitar que estos horribles accidentes volvieran a producirse.
Indeed, as we know, many of the Gaelic speakers were driven out during the horrible period of the Highland Clearances.
De hecho, como sabemos, muchos de los hablantes de gaélico fueron expulsados durante el horrible período del desalojo de las Tierras Altas (Highland Clearances).
In two horrible years he was confined to a wheelchair and finally the disease killed him.
En el periodo de dos terribles años se vio confinado a una silla de ruedas y, finalmente, la enfermedad le causó la muerte.
It has come as a horrible shock to learn of the decision to prevent people from standing for election.
Ha sido un impacto terrible conocer la decisión de impedir a candidatos presentarse a las elecciones.
Sierra Leone seems to have put its horrible civil war behind it.
Parece que Sierra Leona ha conseguido dejar atrás su horrible guerra civil.
It said that despite the small flashes of good news, Africa remains in a horrible mess.
Decía que a pesar de los pequeños destellos de buenas noticias, África seguía siendo un caos horrible.
In short, we do not like the reform, we did not like the European Commission’s reform because it was horrible.
En definitiva, no nos gusta la reforma, no nos gustaba la reforma de la Comisión Europea porque era horrible.
I had the opportunity to see the horrible consequences of these forest fires last year during a visit to Portugal.
Durante una visita a Portugal el año pasado tuve la oportunidad de constatar las horribles consecuencias de dichos incendios forestales.
in writing. - The question of the future of Kosovo is part of the aftermath of the horrible wars in the Balkans.
La cuestión del futuro de Kosovo es una de las secuelas de las horribles guerras de los Balcanes.
To a time 100 years after the first horrible European civil war of the 20th century.
Trasladarme a una época en la que habrán transcurrido cien años desde la primera terrible guerra civil europea del siglo XX.
Today, that is daily life for many citizens living in this horrible part of the world.
Hoy por hoy, ese es el día a día de muchos ciudadanos de esta terrible parte del mundo.
These, the worst bushfires in Australia's history, have claimed many lives in horrible circumstances.
Se trata de los incendios forestales con las peores repercusiones en la historia de Australia, ya que se han cobrado muchas vidas en terribles circunstancias.
It is very good that the European Union is unanimous, concrete and concise in its condemnation of these horrible events.
Es positivo que la Unión Europea sea unánime, concreta y concisa en su condena de estos horribles hechos.
Of course, abuse of the death penalty is a horrible crime, but there are also arrests.
Por supuesto, el abuso de la pena de muerte es un delito horrible, pero también están las detenciones.
Domestic violence is a horrible reality: many women are indeed murdered in their own homes.
La violencia doméstica es una realidad horrible: muchas mujeres son en efecto asesinadas en sus propios hogares.
The horrible phenomenon of honour killings must be stamped out as well as the killing of transgender persons.
El horrible fenómeno de los crímenes de honor también ha de ser erradicado, al igual que el asesinato de los transexuales.
As a child, I experienced a very strong earthquake in my home city, and I know how horrible the experience is.
Cuando era niña viví un terremoto muy violento en mi ciudad y sé cuán horrible es esta experiencia.
We cannot live with land mines because they destroy and maim in the most horrible fashion the innocent civilians they target.
No podemos vivir con las minas terrestres porque destrozan e invalidan de forma horrible a los inocentes civiles que se descuidan.
The situation in particular in Byelorussia has deteriorated dramatically and there have been the most horrible civil wars and massacres on a massive scale in the Balkans.
La situación, en particular, en Belarús, se ha deteriorado de manera dramática y se han librado las guerras civiles más horribles y se han producido masacres a gran escala en los Balcanes.
However, she was wearing night cream which smelt horrible. I said to her: 'But do you know that these creams are tested on animals?'
Ella, sin embargo, se había puesto una crema de noche que olía mal y entonces le dije: "¿Sabes que estas cremas las experimentan sobre los animales?"
Let us be very careful about border controls in relation to importing again this horrible disease particularly to countries that are now rabies-free.
Debemos ser muy cuidadosos respecto a los controles fronterizos en lo que se refiere a la importunación, una vez más, de esta horrible enfermedad, en particular a países en los que actualmente la rabia está erradicada.
However, European Union law seriously lacks any teeth, which is why we are calling for legislation to be applied which will make this horrible practice a crime.
Sin embargo, la ley es terriblemente débil en la Unión Europea. Por esta razón solicitamos la aplicación de una legislación que incluya en el derecho penal este terrible crimen.
I know that this is only partly limiting the unbearable awfulness of the act, but, even in such horrible circumstances, this is how things must be done...
Sé que es una especie de gradación en el horror difícilmente sostenible, pero en fin, incluso en un caso tan horrible, es así como hay que proceder...
This should not change - and has indeed not changed - due to the horrible terrorist attacks of 11 September last year.
Esto no debería cambiar - y de hecho, no ha cambiado - por los horribles ataques del 11 de septiembre del pasado año.
As long as Khatami's adviser on women's affairs considers stoning to be a measure which underpins the family, we can only consider this to be truly horrible.
Dado que la asesora acerca de los temas relacionados con las mujeres del Presidente Khatami considera que la lapidación constituye una medida que sostiene a la familia, sólo podemos pensar que es esto es realmente horrible.
It is always tempting after horrible events like these to conclude that we should rip up our strategy and come up with a new plan.
Siempre es tentador después de sucesos horribles como estos concluir que debemos acabar con nuestra estrategia e idear un nuevo plan.
I know we get fed up with weeks for this and weeks for that, but this horrible disease is too little talked about and too often dismissed.
Sé que estamos hartos de tantas semanas para esto y para aquello, pero se habla demasiado poco de esta terrible enfermedad, que se deja de lado demasiado a menudo.
I hope colleagues will take the opportunity to sign it and support raising awareness of this horrible disease.
Espero que sus Señorías aprovechen esta oportunidad para firmarla y respaldar la creciente sensibilización ante esta terrible enfermedad.
As I said, they often put weapons into the hands of child soldiers, and that is one of the most horrible things you can imagine.
Como he dicho, a menudo arman los brazos de niños soldados, que es una de las cosas más horribles que se pueda imaginar.
The fourth lesson, finally, concerns the horrible intolerance of Communist totalitarianism, because we must not forget that there are two great images from the Spanish Civil War.
La cuarta lección, por último, se refiere a la horrible intolerancia del totalitarismo comunista. Porque no hay que olvidar que hay dos grandes imágenes de la guerra española.
Mr President, time and again this Chamber has condemned terrorists and therefore it is needless to extend the rhetoric on this horrible phenomenon.
Señor Presidente, esta Cámara ha condenado una y mil veces a los terroristas y, por consiguiente, resulta innecesario prolongar toda retórica sobre este terrible fenómeno.
[
view all sentence pairs ]