can cause frequent bowel movements
puede causar evacuaciones frecuentes
How frequent is the pain?
¿Cada cuánto le vienen los dolores?
The contractions last longer and are more frequent.
Las contracciones cada vez duran más y son más frecuentes.
We are very frequent travellers.
Viajamos con mucha frecuencia.
There are frequent cases of this.
Los casos son, con frecuencia, conocidos.
That, to my mind, is far too frequent.
En mi opinión, el plazo propuesto es demasiado breve.
Mergers and restructuring are frequent occurrences.
Fusiones y estructuraciones se multiplican.
Violations in Italy continue to be very frequent.
Las vulneraciones en Italia continúan siendo muy frecuentes.
At the moment, these tendencies are frequent and widespread.
En estos momentos, esas tendencias son habituales y se están extendiendo.
They will become more frequent.
Estos fenómenos se harán más frecuentes.
All of us here are frequent travellers.
Todos los aquí presentes viajamos con frecuencia.
One of the most frequent is that are no seats left.
Uno de los más frecuentes es que se agotan las plazas disponibles.
Frequent reference has been made to the agencies in this debate.
En este debate se han hecho frecuentes referencias a las agencias.
That is unusual, even for the weddings you frequent, Martin.
Es poco habitual, incluso en las bodas que usted frecuenta, Martin.
I think she has proved it with her frequent presence in this House.
Creo que así lo ha demostrado con su frecuente presencia en esta Cámara.
Frequent reference has been made to the Marshall Plan.
Se ha mencionado repetidamente el plan Marshall.
This reports mentions delays, which are, apparently, increasingly frequent.
Este informe menciona los retrasos, que son cada vez más frecuentes.
Furthermore, we have all been witnesses to the frequent bad use of the Internet.
Asimismo, todos hemos sido testigos de la mala utilización que se ha hecho muchas veces de él.
It is indeed a worrying and all too frequent cause of occupational health problems.
Es, en efecto, una causa preocupante y demasiado frecuente de problemas de salud relacionados con el trabajo.
frequent surveys of high-risk ships,
frecuentes estudios de barcos de alto riesgo,
Biomass should become a more frequent option as a fuel in cogeneration.
La biomasa tendría que convertirse en una opción más frecuente como combustible para la cogeneración.
Mr Bolkestein is a frequent and always welcome visitor to Scotland.
El Sr. Bolkestein es un visitante asiduo y siempre bienvenido a Escocia.
He was a frequent visitor here in Strasbourg and an impressive partner to this House.
Nos visitó con frecuencia aquí en Estrasburgo y fue un excelente aliado de esta Cámara.
A number of Algerian publications are the target of frequent and routine persecution.
Una serie de publicaciones argelinas son objeto de persecuciones frecuentes y sistemáticas.
Such adjustments within the euro area have been larger and more frequent than anticipated.
Estos ajustes dentro de la zona del euro han sido mayores y más frecuentes de lo que se había previsto.
Rheumatism is the second most frequent cause of visits to the doctor.
El reuma es la segunda causa más frecuente de visitas al médico.
I very much appreciate the concerted spirit of our frequent discussions on this subject.
Aprecio mucho el espíritu concertado de nuestros frecuentes debates sobre este tema.
There are frequent power cuts and there is no secure source of energy available.
Hay frecuentes cortes de suministro y no se dispone de ninguna fuente de energía segura.
There has also been frequent mention of 25 March 2007.
Asimismo, se ha mencionado repetidamente el 25 de marzo de 2007.
All this is of most benefit to the richest people in society, who are the most frequent fliers.
Todo esto redunda en beneficio de los ciudadanos más ricos de la sociedad, que son los que vuelan con mayor frecuencia.
Intimidation of political opponents and the murder of journalists are becoming more frequent.
La intimidación de los adversarios políticos y el asesinato de periodistas se están haciendo más frecuentes.
Frequent reference was made in it to the Italian initiative, about which there must be no misunderstanding.
Se han hecho referencias frecuentes a la iniciativa italiana, sobre la que no debe existir ningún malentendido.
The frequent violations of intellectual property, for example, spring to mind.
Me vienen a la mente, por ejemplo, las frecuentes violaciones de la propiedad intelectual.
Mr Helmer's frequent repetition of his assertions does not make them correct.
La reiteración por parte del señor Helmer de sus afirmaciones no las convierten en ciertas.
This truly is an unfortunate country, which has experienced frequent name changes.
Se trata realmente de un país desdichado, cuyo nombre ha cambiado muchas veces.
We are experiencing more and more frequent droughts, floods, desertification, and the melting of glaciers.
Cada vez experimentamos con más frecuencia sequías, inundaciones, desertización y el deshielo de los glaciares.
Those debates are more open and regional conflicts less frequent.
Los debates son más abiertos y los conflictos regionales menos frecuentes.
The most frequent causes of death are haemorrhaging, infections and illegal abortions.
Las causas más frecuentes de defunción son hemorragias, infecciones y abortos ilegales.
This is a frequent tendency and, unfortunately, it also has its adherents in this Parliament.
Ésa es una tendencia frecuente y, por desgracia, también tiene seguidores en este Parlamento.
Such a frequent change of rules cannot bring any benefit and therefore I have voted against it.
Cambiar las normas con tal frecuencia no puede suponer ningún beneficio y, por tanto, he votado en contra.
The evaluations will be far more frequent and will be clearer.
Las evaluaciones serán mucho más frecuentes y más claras.
Indistinct or disputed boundaries are a frequent source of disaster.
Los límites difusos o controvertidos suelen ser fuente de conflictos.
Sadly, trafficking in women is also a familiar and frequent phenomenon.
Lamentablemente, la trata de mujeres también es un fenómeno familiar y frecuente.
According to the reports, the checks are more frequent and substantially more thorough.
Según las informaciones vertidas, las comprobaciones son más frecuentes y notablemente más exhaustivas.
What is more, there has been an alarming increase in frequent and systematic violence against women both during and after conflicts.
Lo que es más, ha habido un aumento alarmante de la violencia frecuente y sistemática contra las mujeres durante y después de los conflictos.
Unfortunately, this type of natural disaster is becoming increasingly frequent.
Lamentablemente, este tipo de desastre natural es cada vez más frecuente.
These checks should be much more frequent and their scope of application extended.
Estos controles deberían ampliar su periodicidad y su ámbito de aplicación.
It has long been known that rape and torture are frequent occurrences.
Desde hace mucho tiempo se sabe que la violación y la tortura son hechos frecuentes.
These days, workers are at the mercy of frequent and risky employment transitions.
Hoy en día los trabajadores se encuentran expuestos a transiciones laborales frecuentes y arriesgadas.
We will certainly be returning to this subject on frequent occasions.
Sin duda, vamos a tener que volver sobre este tema con mayor frecuencia.
It is the most frequent cancer in women and the most frequent cause of death in middle-aged women in the EU.
Es el tipo de cáncer más frecuente y la causa más frecuente de mortalidad en mujeres de mediana edad en la Unión Europea.
The debate saw frequent mention and frequent criticism of the Commission over the issue of the Progress programme and its use within the framework of this new instrument.
En el debate se ha mencionado con frecuencia a la Comisión, también para criticarla en relación con el programa Progress y su uso en el marco de este nuevo instrumento.
One of the most frequent criticisms of Community competition law is its excessive red tape.
Una de las críticas más frecuentes que se hacen del Derecho comunitario de la competencia es su excesivo formalismo.
[
view all sentence pairs ]