I don't know what happened, he has become so weird.
No sé lo que pasó, se ha vuelto tan raro.
I wonder how we have become what we are.
Cómo hemos llegado a ser lo que somos.
One day I will become a lawyer, and I will be able to legally defend you.
Algún día me haré abogado, y te podré defender legalmente.
The difficult thing was to become accustomed to the accent.
Lo difícil fue acostumbrarse al acento.
Upon his return to England he became obsessed with the Bible and he wanted to become a theologian.
A su vuelta de Inglaterra se obsesionó con La Biblia y quiso hacerse teólogo.
He was a lawyer, used to work in the bank, try to become president.
Fue abogado, trabajaba en el banco, trató de ser presidente.
Nipple piercing has become very popular among adolescents.
El piercing del pezón se ha vuelto muy popular entre los adolescentes.
They have become rich in a very short time.
Ellos se han enriquecido en muy poco tiempo.
A seat has become free.
Se ha librado un asiento.
Ana has become very quiet.
Ana se ha vuelto muy callada.
In fairy tales mice may become horses.
En los cuentos de hadas los ratones se pueden convertir en caballos.
Juan has become a lawyer.
Juan se ha hecho abogado.
Susana wants to become a teacher.
Susana quiere hacerse maestra.
I am going to get (become) sick.
Yo me voy a poner enfermo.
What has become of it?
¿En qué punto estamos hoy?
What has become of those?
¿Qué ha sido de ellos?
It would have become them.
Más les hubiera valido.
They should become the norm.
Tiene que convertirse en algo habitual.
But we have become mainstream.
Pero nos hemos convertido en la corriente dominante.
What has become of their impetus?
¿Qué impulso se está dando en estos aspectos?
What has become of that study?
¿Dónde esta dicho estudio?
What has become of their rights?
¿Qué ha sido de sus derechos?
Nothing at all would have become of it.
No habría salido nada de todo ello.
How are these to become reality?
¿Cómo se van a hacer realidad?
What has it become today?
¿Cómo está ahora?
We must not become a .
No debemos convertirnos en un gobierno asambleario.
What has become of harmonisation?
¿Dónde está la armonización?
Has this become a reality?
¿Se ha convertido todo eso en realidad?
Have we become puppets too?
¿Nos hemos convertido también nosotros en marionetas?
It has become a mantra.
Se ha convertido en un mantra.
It has become a reality.
Se ha convertido en una realidad.
It should not become exclusive.
No debería ser algo exclusivo.
What will become of them?
¿Qué será de ellos?
So what we should do is become stronger ourselves.
Por tanto, lo que debemos hacer es hacernos más fuertes.
What has become of our package?
¿Dónde está nuestra vinculación?
That is how confused we have become!
¡Aquí se ve el grado de desconcierto al que se ha llegado!
It cannot become the norm.
No puede convertirse en la norma.
This is why, by doing it, you have become usurpers.
Porque al hacerlo, ustedes han cometido un acto de usurpación.
We have become used to it.
Ya nos hemos acostumbrado a ello.
It is never the intention that an exception should become the rule, but it has become so in the UK.
Nunca pretendemos que la excepción se convierta en norma, pero eso ya ha sucedido en dicho país.
You said here, ‘they could become binding’, you did not say, ‘they will become binding’.
Usted dijo aquí que «podrían» llegar a ser vinculantes y no que lo serían.
Unemployment has not become globalized - trade and competitiveness have become globalized.
No se ha mundializado el desempleo, lo que se ha mundializado es el comercio y la competitividad.
It will become totally invisible!
¡Pasará a ser totalmente invisible!
This has become a real obsession.
Es una verdadera obsesión.
Everything has become more and more complex.
Todo se complica cada vez más.
How can we become more competitive?
¿Cómo podemos ser más competitivos?
They will then become competitive.
Entonces serán competitivos.
So what has become of these famous practical proposals?
Ahora bien ¿qué ha sido de esas famosas propuestas concretas?
It has become a ragamuffin state.
Han aparecido en el país sectores de población sumidos en la indigencia.
I agree with you that it should not become a precedent.
Convengo con su Señoría en que no debe sentar precedente.
They have become the first "transparent people" .
Son las "personas transparentes" .
It has been proposed that it become the capital of both States.
Alguien la ha propuesto como capital de los dos Estados.
Learning has become broader and longer.
Se amplió y se prolongó la escolaridad.
As there is no strategy, tactics then become the strategy.
A falta de estrategia, la táctica hace las veces de estrategia.
It had become desert land.
¿Culpa de los árboles?
It has become a political fact.
Se ha convertido en un hecho político.
Europe is not culturally homogenous, nor should it become so.
Europa no es culturalmente homogénea y tampoco debe llegar a serlo.
This is what accounting in the European Union should not become.
Y eso es en lo que no debe convertirse la contabilidad en la Unión Europea.
I know what the Parliament is because you have become a Member of it."
Sé qué es el Parlamento porque te has convertido en diputado."
This should become the rule rather than the exception.
Eso debería ser la regla y no la excepción.
The enemies of yesteryear have become our partners.
Los enemigos de ayer se han convertido en socios.
In this way, they become victims twice over.
Son, así, doblemente víctimas.
What has become of our social responsibility?
¿Dónde estamos nosotros con nuestra responsabilidad social?
They should be helped to set up and to become innovative.
Es preciso fomentar su creación y su capacidad de innovación.
[
view all sentence pairs ]