I brought you a piece of art from ancient Mexico.
Te traje un objeto de arte de el México antiguo.
Homer was an ancient Greek poet who wrote the Iliad and the Odyssey.
Homero fue un poeta griego que escribió la Ilíada y la Odisea.
Ancient Greek is the language of the works of Homer, including the Iliad and the Odyssey.
El griego antiguo es el lenguaje de las obras de Homero, incluyendo la Ilíada y la Odisea.
We are an ancient European nation.
Somos una antigua nación europea.
Ancient Olympia is the cradle of civilisation.
La Antigua Olimpia es la cuna de la civilización.
That ancient teaching is still valid.
Esta antigua enseñanza sigue siendo válida.
I personally sympathise with the people of Iran, who are an ancient nation with an ancient culture and important traditions.
Personalmente, simpatizo con el pueblo de Irán, una nación antigua con una cultura milenaria y tradiciones importantes.
We are concerned here with power, prejudices and ancient wrongs.
Se trata de antiguos agravios, de prejuicios y de poder.
It is an ancient occupation which is dying out as a result of this ban.
Es una ocupación tradicional que está desapareciendo como resultado de la prohibición.
Why, then, should we not include this ancient country from the Arab Maghreb?
Y yo me pregunto ¿por qué no incluir a este viejo país del Magreb árabe?
I believe that Lisbon, the ancient Olisipo, was founded by Ulysses.
Creo que Lisboa, la vieja Olisipo, fue fundada por Ulisses.
What is more, they are a complete disaster for the liberated Kurdish part of ancient Mesopotamia.
Peor todavía, resulta francamente desastrosa para la parte kurda liberada de la antigua Mesopotamia.
It is hardly our fault that Italy has so many ancient monuments to preserve".
¿Acaso somos culpables de que Italia tenga que conservar tantas antigüedades?"
Emigration is an ancient phenomenon but it has recently taken on some new characteristics.
La emigración es un fenómeno antiguo pero que recientemente ha alcanzado unos caracteres diferenciados.
The Jukun and Tiv disputes are about land and ancient rivalries, not about religion.
Las disputas de Jukun y Tiv versan sobre tierras y antiguas rivalidades, no sobre religión.
Yet we are demanding that an ancient tribal society should change overnight.
Sin embargo, exigimos que una sociedad tribal arcaica se transforme de la noche a la mañana.
It has always been a pillar of culture and progress since ancient days.
Desde tiempos remotos siempre ha sido un pilar de la cultura y el progreso.
This is an opportunity to blend tradition and the modern rediscovery of ancient skills.
Esto representa una oportunidad para armonizar la tradición con el redescubrimiento moderno de habilidades antiguas.
The Bosphorus Bridge took me from the more ancient Istanbul to the more modern Üsküdar.
El Puente del Bósforo me trasladó del Estambul más antiguo a la Üsküdar más moderna.
The cradle of Europe was in Ancient Greece with its small city states.
La cuna de Europa se encuentra en la Grecia Antigua con sus pequeñas ciudades estado.
There is an ancient maxim which says , that means physician, heal thyself.
Existe una antigua máxima que dice: , que significa «médico, cúrate a ti mismo».
Culture should be seen as a relationship between peoples and nations and all their ancient traditions.
Hay que ver la cultura como una relación entre pueblos y naciones y todas sus antiguas tradiciones.
I did Ancient Greek at school, but of course that was written rather than oral.
Estudié griego antiguo en la escuela pero, por supuesto, era más escrito que oral.
This morning we have invoked our ancient culture, our specialities and our territorial diversity.
Esta mañana hemos invocado nuestra antigua cultura, nuestras especialidades y nuestra diversidad territorial.
‘He who gives promptly, gives twice over,’ as they said in ancient Rome. .
«Quien da pronto, da dos veces», decían en la antigua Roma. .
It recognises the ancient and unique heritage of the Kashmiri people.
Reconoce la herencia antigua y única del pueblo cachemir.
The country has an ancient tradition; one that should be harnessed to build peace.
Este país tiene una antigua tradición, que debe aprovecharse para construir la paz.
Ancient Olympia is part of the world's cultural heritage.
La Antigua Olimpia forma parte del patrimonio cultural del mundo.
This was the birthplace of the Olympic Games, the most important games in Ancient Greece.
Fue el lugar de nacimiento de los Juegos Olímpicos, los más importantes en la Antigua Grecia.
The southern Mediterranean countries have very ancient links to the Union.
Los países del sur del Mediterráneo tienen vínculos muy antiguos con la Unión.
In vino veritas, the ancient Romans used to say.
In vino veritas, decían los antiguos romanos.
Our winemaking methods are rooted in ancient cultures and traditions.
Nuestros métodos de vinificación están arraigados en culturas y tradiciones antiguas.
It is the cradle of ancient civilisation and it is the most important Arab state.
Es cuna de una antigua civilización y el más importante de los Estados árabes.
Christians are among ancient traditional inhabitants in these countries.
Los cristianos se encuentran entre los habitantes más antiguos de estos países.
In fact, the fate of the ancient city of Kashgar is in the balance.
De hecho, el destino de la antigua ciudad de Kashgar pende de un hilo.
The ancient Greeks showed us the path of tolerance.
Los antiguos griegos nos enseñaron el camino de la tolerancia.
Subject: Abolition of the teaching of ancient Greek in France
Asunto: Supresión de la enseñanza del griego clásico en Francia
India is a great country with a very ancient and remarkable culture.
This was so in the ancient world, but it is also the case in German mythology.
Ya ocurrió así en la Antigüedad, y también en la mitología alemana.
The right of petition is one of the most ancient to which ordinary citizens are entitled.
El derecho de petición es uno de los más antiguos de que disponen los simples particulares.
The Commission is not putting all its cards on the table and is in that way repeating ancient practice on the part of the Commission.
La Comisión no pone todo sobre la mesa y con ello repite antiguas prácticas en la Comisión.
They already existed in ancient times: they had them in Roman times, although on a smaller scale.
Ya existían en épocas muy antiguas: en tiempo de los romanos ya los había pero más pequeños.
The Commission acts as the sole legislator, as in the Byzantium of ancient times under Emperor Constantine.
Entonces parece que la Comisión actúa como órgano legislador absoluto, siguiendo el ejemplo practicado por el Emperador Constantino en el antiguo Bizancio.
I speak to you today as a simple Buddhist monk, educated and trained in our ancient traditional way.
Me dirijo a ustedes hoy como un simple monje budista, educado y formado según nuestra antigua forma tradicional.
Violence and war have always been part of human history, and in ancient times there were winners and losers.
La violencia y la guerra siempre han formado parte de la historia humana, y en épocas antiguas había ganadores y perdedores.
It is of crucial importance, however, that we do not wish to isolate the forces of change internationally in ancient Persia.
No obstante, el principal aspecto radica en nuestra voluntad de no aislar internacionalmente a las fuerzas reformistas de la milenaria Persia.
The Ancient Greeks already recognised the significance of education towards citizenship.
En la Edad Antigua los griegos eran ya muy conscientes de la importancia de formar buenos ciudadanos.
Mr President, let us remember that Egypt is one of the great ancient civilisations.
Señor Presidente, recordemos que Egipto es una de las grandes y antiguas civilizaciones.
We have seen the total destruction of a unique, distinctively different and ancient tribal people.
Hemos presenciado la destrucción total de un pueblo tribal único, diferente y antiguo.
I salute the huge achievement of one of the ancient small nations of Europe.
Celebro el gran logro de una de las pequeñas naciones más antiguas de Europa.
I look forward to the day when my own ancient nation can play a similar role.
Espero que llegue el día en que mi propia nación, también antigua, pueda hacer lo mismo.
Mr President, Guatemala, home to an ancient culture, is a country that has, again and again, suffered grave setbacks.
Señor Presidente, Guatemala, cuna de una antigua cultura, es un país que ha sufrido una y otra vez fuertes reveses.
Sport has formed part of the basis of the development of democracy since ancient times.
[
view all sentence pairs ]