While he's here, you won't have to worry about accommodation.
Mientras esté aquí, no tendrás que preocuparte por el alojamiento.
The hotel manager offered us free accommodation as compensation.
El director del hotel nos ofreció alojamiento gratis como compensación.
An accommodation is called for.
Se reclama un ajuste.
This includes welfare, accommodation etc.
Esto comprende también la alimentación, el alojamiento, etc..
I also believe that the accommodation should be tailored to the experiment and accommodation should be part of the project authorisation.
También creo que el alojamiento debe ajustarse al experimento y ser parte de la autorización del proyecto.
Drastic improvements are required in terms of their accommodation.
Se deben mejorar de forma rigurosa los lugares donde son alojados.
Why do we not visit every accommodation centre in Europe?
¿Por qué no visitamos todos los centros de acogida en Europa?
We must also put more emphasis on accommodation.
Debemos también hacer hincapié en la provisión.
She flees and is lucky to find sheltered accommodation.
Se escapa y tiene la suerte de encontrar un alojamiento protegido.
They must be helped to find accommodation and to obtain grants.
Hay que favorecer su acceso al alojamiento, así como la obtención de becas.
Accommodation will be called for in order to obtain a majority against the war.
Para obtener una mayoría en contra de la guerra, será necesario un acuerdo.
Tens of thousands have been forced to shelter in gymnasiums or other makeshift accommodation.
Decenas de miles de personas han tenido que refugiarse en polideportivos o alojamientos improvisados.
This process must include information on accommodation for new staff.
Este proceso debe incluir información sobre alojamiento para el nuevo personal.
Accommodation is social, political and economic, rather than primarily institutional.
La acomodación es social, política y económica, y no básicamente institucional.
the designation of an independent competent authority for the accommodation of vessels in distress,
la designación de una autoridad competente e independiente para la ubicación de buques en peligro.
We have also tightened up the arrangement for the accommodation of ships in distress.
También hemos endurecido las medidas a tomar en caso de los buques en peligro.
It was possible to reduce considerably expenditure on appeals and on accommodation and welfare.
Se pudo reducir de forma notable el gasto de las apelaciones y el de alojamiento y asistencia social.
The policy of harm reduction is a policy of negative accommodation.
La política de la reducción del daño es una aceptación negativa.
Quite simply, the purpose of the temporary accommodation certificate is no longer the same.
Simplemente, el certificado de alojamiento ya no tiene el mismo sentido.
13 million people live in inadequate or temporary accommodation.
13 millones de personas viven en alojamientos precarios o temporales.
Accommodation is another recurring and extremely practical problem.
Otro problema muy concreto y práctico, lógicamente, es el de la vivienda.
Let us hope that we will reach an accommodation on this issue.
Espero que lleguemos a un acuerdo en este punto.
Accommodation, and particularly accommodation for the weaker strata of society, has become a genuine emergency in many major European cities.
Sobre todo para los estratos más débiles de la sociedad, la vivienda se ha convertido en una auténtica emergencia en muchas grandes ciudades europeas.
In the long term, we have to attempt to reach a realistic accommodation with the interests of the ACP States.
A largo plazo, debemos intentar llegar a un acuerdo razonable que respete los intereses de los Estados ACP.
In the same context, increasing investments in the field of accommodation will enhance the important construction sector.
En este mismo contexto, el aumento de las inversiones en el ámbito de la vivienda vendrá a revalorizar el importante sector de la construcción.
Temporarily cleaning up, immediately reinstating the infrastructures, providing temporary accommodation, all that is only repair work.
Sanear temporalmente, restablecer de inmediato las infraestructuras, alojar provisionalmente, todo esto es solo labor de reparación.
Those with a job have an income, can seek better accommodation and usually obtain legal status.
Las personas que tienen trabajo tienen unos ingresos, pueden buscar un mejor alojamiento y, normalmente, obtienen un régimen legal.
Second example: everyone has the right to accommodation, water and toilets here in Parliament.
Segundo ejemplo: todo el mundo tiene derecho a un alojamiento, agua y aseos, aquí en el Parlamento.
I asked whether Parliament, the Commission and the Council discussed their accommodation needs with each other.
Pregunté si el Parlamento, la Comisión y el Consejo discutían sus necesidades de espacio entre ellos.
People suffering such discrimination find it very difficult to access decent accommodation and healthcare.
Las personas que sufren esta discriminación tienen muchas dificultades para acceder a una vivienda decente y a la atención sanitaria.
They can offer enormous growth potential in the areas of tourism, accommodation and workspaces.
Pueden ofrecer un enorme potencial de crecimiento en los ámbitos del turismo, el alojamiento y espacios para trabajar.
Thirdly, there is the agreement to allow the use of Structural Funds resources for accommodation projects.
En tercer lugar, está el acuerdo de permitir el uso de recursos de los Fondos Estructurales para proyectos de viviendas.
I had to intervene on behalf of several passengers because they were told that they would not get overnight accommodation, for instance.
He tenido que intervenir a favor de varios pasajeros porque se les dijo que no tendrían alojamiento para pasar la noche, por ejemplo.
However, certain grey areas need to be clarified, such as reasonable accommodation or reasonable adjustment.
No obstante, hay ciertos claroscuros que es preciso aclarar, como la cuestión de un alojamiento razonable o un ajuste razonable.
Many homeless people have access to temporary accommodation in mobile homes.
Mucha gente carente de vivienda han tenido acceso a un alojamiento temporal en casas rodantes.
Governments should be more committed to the raising and education of children and their accommodation at creches and kindergartens.
Los gobiernos deben asumir un mayor compromiso con la crianza y la educación de los niños, así como con su alojamiento en guarderías.
There are still thousands of people who are living in temporary accommodation and many shops and factories are closed.
Todavía hay miles de personas que tienen un alojamiento temporal y muchas tiendas y fábricas que están cerradas.
They need emergency accommodation, not least to prevent the spread of respiratory diseases.
Necesitan refugios de emergencia, sobre todo para impedir la propagación de enfermedades respiratorias.
But then, in order to resolve the situation, there must be some sort of accommodation, some sort of compromise.
Pero para resolver la situación debe existir algún tipo de acuerdo, algún punto en común.
We saw passengers being left stranded at destinations, without accommodation or even a flight home.
Vimos pasajeros abandonados en sus destinos de vacaciones, sin alojamiento o ni siquiera un vuelo de vuelta a casa.
It is not possible to build within 300 metres of the coast or to increase the amount of hotel accommodation.
They will not get a new house or better accommodation from any airline companies or EU governments.
No se les ofrece una nueva casa ni un mejor alojamiento desde las compañías aéreas o los gobiernos de la UE.
The accommodation of trade and non-trade concerns and the necessary convergence of regulations are essential.
Es esencial tener en cuenta los intereses comerciales y no comerciales y promover la convergencia reglamentaria.
It also envisaged linking ticket sales to other services such as accommodation and travel.
Igualmente preveía la conexión de las ventas de los billetes con otros servicios, como son la estancia y los viajes.
It is the first time for 70 years that they have been round the table reaching an accommodation.
Es la primera vez en 70 años que se sientan alrededor de una mesa para alcanzar un arreglo.
Some two thousand homes were affected and hundreds of families are now living in temporary accommodation.
Se han visto afectadas unas 2.000 viviendas y cientos de familias se encuentran viviendo actualmente en alojamientos provisionales.
I hope we will be able to reach an accommodation in the compromise negotiations, which we will then vote on in October, because no group wants a blockade.
Espero que en las negociaciones transaccionales podamos encontrar una línea que votemos luego, en octubre, pues ningún Grupo desea bloqueo alguno.
A good balance between new techniques such as biotechnology, sustainability and their accommodation within a strategic food policy is indispensable.
No puede faltar un balance adecuado de las nuevas técnicas -una de las cuales es la biotecnología-, la sostenibilidad y la incorporación de estos factores a una política alimentaria estratégica.
I have just returned from the United States where hotel accommodation is currently about 20% of capacity and aircraft are operating at between 25 and 33% of capacity.
Acabo de regresar de los Estados Unidos, en los que el nivel de utilización de los hoteles es actualmente de un 20% aproximadamente de su capacidad y las compañías aéreas están funcionando a una capacidad del 25 al 33%.
I doubt whether all the people who voted for paragraph 35 could have read it, because it restricts the right of residence, accommodation and education.
Dudo que todos cuantos han votado a favor del párrafo 35 lo hayan leído, porque limita el derecho de residencia, alojamiento y educación.
If you look at the housing sector, the most difficult area is rented accommodation rather than the owner-occupied sector.
Si se contempla el sector de la vivienda, el sector más difícil es el de la vivienda de alquiler antes que el de la vivienda propia.
In addition to this, the standard of council accommodation is deteriorating, like all council equipment, and it is being increasingly neglected by the public authorities.
A esto hay que añadir el hecho de que el parque de viviendas HLM está envejeciendo, al igual que sus equipamientos, y cada vez está más abandonado por los poderes públicos.
[
view all sentence pairs ]