El curso de español empieza el lunes.
The Spanish course starts on Monday.
La orquesta empieza a tocar.
The orchestra begins to play.
En marzo empieza la primavera.
Spring starts in March.
Escribí en mi cuaderno las palabras con que empieza el poema.
I wrote in the notebook the words with which the poem begins.
La escuela empieza en agosto.
School begins in August.
Por algo se empieza.
We have at least made a start.
Empieza a ser demasiado.
It is taking on a lot.
Esto empieza mal.
That is a bad start.
Esto no empieza a resolver los problemas.
That does not begin to solve the problem.
«Europa empieza en las regiones».
'Europe begins in the regions'.
Esto empieza a ser verdaderamente urgente.
This really is becoming a matter of urgency.
La seguridad empieza en casa.
Good security starts at home.
La desnutrición empieza a hacerse sentir.
Malnourishment is beginning to rear its head.
¿Dónde empieza la del húngaro?
Where can a Hungarian do so?
La reconstrucción empieza a tomar forma.
The reconstruction work is beginning clearly to take shape.
Señor Presidente, esto empieza a cansar.
Mr President, I am beginning to get fed up with this.
La auténtica labor empieza ahora.
The real work is starting.
Empieza a parecerse a una dictadura monetaria.
It is beginning to look like a monetary dictatorship.
Y ahora empieza la mía, señora Presidenta.
I will now begin my own, Madam President.
Empieza a haber demasiadas Conferencias Intergubernamentales a medias.
There is starting to be a surfeit of half-baked intergovernmental conferences.
Es ahora cuándo esto empieza a aflorar.
That is only just now coming through.
Casi nadie empieza a fumar porque le gusta.
Hardly anyone takes up smoking because they like it.
Lo difícil empieza en realidad hoy.
The hard part really begins today.
Por el contrario, empieza con su aplicación.
On the contrary, it starts with its application.
Y sin embargo, África empieza a moverse.
Africa, however, is starting to move.
Yo diría que es hoy cuando empieza.
I would say that today is when it starts.
El invierno empieza el 1 de noviembre.
Winter starts on 1 November.
(La sesión empieza a las 9.00 horas)
(The session begins at 9.00)
¿Dónde empieza y dónde termina Galileo?
Where does Galileo begin and end?
Recoger estos materiales empieza a no ser rentable.
It is becoming unprofitable to collect such material.
¡El debate de hoy empieza estupendamente!
The beginning of today's discussion is fantastic!
El motor del desarrollo europeo empieza a fallar.
The engine of European development is spluttering.
¿Dónde empieza la labor del europeo?
Where can a European start work?
Todo esto empieza a parecer ridículo a nivel mundial.
All of this is starting to look ridiculous on the world stage.
Señor Presidente, esto empieza ya a enojarme.
Mr President, I am beginning to get irritated.
Entonces dijo que no era posible; hoy empieza a ser probable.
Previously the Commissioner stated it was not possible.
El profesor empieza por crear la compañera para Frankenstein.
Professor Frankenstein started to create the female equivalent of the monster.
El engranaje del euro, señor Presidente, empieza a mostrar sus consecuencias.
Mr President, the consequences of the euro are beginning to be felt.
Cada semestre empieza de nuevo Europa y eso no puede ser.
Every six months a new Europe begins and that cannot be.
El tabaquismo mata, la letanía empieza a ser tediosa.
Smoking kills, the litany is becoming tiring.
Después de Navidad, empieza de nuevo el trabajo.
After Christmas, the work now begins again.
La reunión del Grupo Bilderberg empieza este fin de semana.
The Bilderberg meeting is starting at the weekend.
Finalmente, bajo la presión internacional, empieza a manifestarse paulatinamente una solución.
Finally, under international pressure, a solution is gradually manifesting itself.
La igualdad entre hombres y mujeres empieza en el hogar.
Equality between men and women begins in the home.
Europa empieza por los ciudadanos en sus propias regiones.
Europe begins with the citizens in their own regions.
Si seguimos leyendo, empieza a hablar de liberalizar más servicios públicos.
You read on and it starts talking about liberalising more of our public services.
Me alegra comprobar que la Comisión empieza ahora a centrarse en ellos.
I am pleased to see the Commission is now beginning to focus on those.
El concepto de autopistas del mar empieza a hacerse realidad.
The concept of motorways of the sea is starting to become a reality.
La zona del euro ya empieza a mostrar síntomas de desgaste.
The eurozone is already starting to show signs of fraying at the edges.
La gente empieza a preocuparse sobre asuntos que van a afectarles.
People are getting worked up about things that will affect them.
¿Qué hacemos si otro Ahmadineyad empieza a rebelarse por allí mañana?
What do we do if another Ahmadinejad starts rebelling over there tomorrow?
Por el contrario, el auténtico trabajo empieza de verdad ahora.
On the contrary, the real work is only really just beginning now.
Señorías, el verdadero trabajo empieza después de la votación.
Ladies and gentlemen, the real work starts after the vote.
Cuando las cosas van mal, se empieza a cuestionar este modelo.
When things go wrong, we begin to question this model.
Para simplificarlo: donde terminan las palabras, empieza la violencia.
Or to put it simply: where words end, violence begins.
[
view all sentence pairs ]