Spanish Sentences using trampolín
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The That pool whose depth is little, has a high springboard.
No obstante, tenemos el trampolín adecuado.
But we have the right springboard.
Ahora debemos utilizar ese escenario como trampolín.
We should now use that stage as a springboard.
El Túnel no es más que un trampolín para lanzarlos.
This gives us just such a platform to launch that process.
Ha sido el trampolín de todo lo que hemos hecho.
It has been the springboard for everything that we have done.
El programa ELISE era bueno por su efecto trampolín.
The Elise programme was a good project in terms of providing great leverage.
Eso es un buen trampolín para las negociaciones de las perspectivas financieras a largo plazo.
This is a good springboard for negotiations on the long-term financial perspective.
En cualquier caso, hay una cosa clara: este Tratado sólo puede representar un trampolín.
One thing, however, is quite clear: this Treaty can only be a stepping stone.
Espero de verdad que este informe sirva de trampolín para el debate y el análisis mucho más profundos que necesitamos.
I very much hope that this report will serve as a springboard for the much deeper discussion and analysis that we require.
Este documento servirá de base y trampolín para un intercambio saludable que sea beneficioso para ambas partes.
This document will serve as a basis and a springboard for a healthy exchange benefiting both partners.
Los acuerdos "trampolín" llevan a AAE globales y éstos sustentan el desarrollo y la integración regional de la ACP.
The stepping-stone agreements lead towards comprehensive EPAs and these are supportive of ACP development and regional integration.
El caso Dell ha servido, en mi opinión, como un trampolín y es perfectamente apropiado continuar debatiendo estos asuntos.
In my opinion, the Dell case has served as a good springboard and it is surely right to continue with this debate.
El presupuesto de 1999 es muy importante porque puede ser el trampolín para formar las perspectivas financieras.
The 1999 budget is very important because it can become the basis on which financial perspectives are developed.
La educación de las mujeres es, por supuesto, el trampolín que les permite pasar a ser miembros de pleno derecho en la sociedad.
Education and training are, of course, the means for women to become members of full standing in society.
Más que un fin en sí mismo, la adhesión es consecuencia de estas reformas del pasado y un trampolín para nuevas reformas futuras.
More than an end in itself, accession is a consequence of these past reforms and a springboard for new reforms to come.
Por otra parte, considero que será un trampolín y un fuerte incentivo para trabajar por la consecución de la clasificación de «buena» o «excelente».
In addition, I feel that it will serve as a stepping stone and strong incentive to work towards achievement of the ‘good’ or ‘excellent’ classification.
El modelo social debería funcionar como una red de seguridad, o un trampolín, para los ciudadanos que no pueden trabajar a causa de dificultades temporales, senilidad o enfermedad.
The social model should work as a safety net, or a springboard, for citizens who cannot work due to temporary difficulties, old age or illness.
Por este motivo, queremos usar la cumbre Unión Europea-Estados Unidos a modo de trampolín para establecer un comercio transatlántico consolidado.
It is for that reason that we want to use the EU-US Summit as a springboard for launching strengthened transatlantic commerce.
Nunca se puede insistir demasiado en que la fuerza de Europa radica en un mercado interior que es un trampolín para nuestras empresas en todo el mundo.
It cannot be emphasised too strongly that Europe's strength lies in an internal market that is a springboard for our companies globally.
En África oriental, se ha rubricado un acuerdo "trampolín" con la Comunidad del África Oriental: Kenia, Uganda, Ruanda, Burundi y Tanzania.
In East Africa, a stepping-stone agreement has been initialled with the East African Community: Kenya, Uganda, Rwanda, Burundi and Tanzania.
En cuanto a la Comunidad para el Desarrollo del África Austral, hemos rubricado un acuerdo "trampolín" con Botsuana, Lesotho, Suazilandia y Mozambique.
In the Southern African Development Community, we have initialled a stepping-stone agreement with Botswana, Lesotho, Swaziland and Mozambique.
La compatibilidad con la OMC es el elemento fundamental de todos los acuerdos, sean éstos AAE plenos, acuerdos "trampolín" o acuerdos referidos únicamente al comercio de bienes.
WTO compatibility is the essential component of all agreements, whether they are full EPAs, stepping-stone agreements, or even goods-only deals.
Como su nombre sugiere, los AAE representan un trampolín hacia unas relaciones comerciales plenas y globales entre la UE y la ACP.
As their name suggests, EPAs are a stepping stone to full and comprehensive trade relations between the EU and the ACP.
He citado numerosos nombres y países donde hemos rubricado recientemente acuerdos "trampolín" -y seguiremos haciéndolo- pero nuestro interés consiste verdaderamente en hallar soluciones.
I quoted many names and countries where we have recently initialled stepping-stone agreements, and we will continue doing so, but our interest is really in finding solutions.
Las dificultades suelen estar en el seguimiento, es esto lo que impide que las elecciones sean el auténtico trampolín para la democracia que deberían ser.
It is in the follow-up that the difficulty lies, and it is hard for elections to be the genuine lever for democracy that they should be.
Lo que estamos haciendo hoy en esta Cámara es dar una patada al trampolín que ayudaba a los trabajadores a volver a incorporarse al mercado laboral.
What we are doing in this House today is kicking away that ladder which helped workers back into employment.
Para finalizar, espero que esta Directiva sirva como trampolín para una propuesta global relativa a las emisiones de CO2 de los vehículos industriales.
To conclude, I hope that this directive will serve as a stepping stone towards a comprehensive proposal on limiting CO2 emissions from commercial vehicles.
A pesar de todo, el uso de esta herramienta extraordinaria, que es una puerta al conocimiento y un trampolín a la sociedad del aprendizaje, no está exento de peligro.
Nevertheless, use of this formidable tool, which is a gateway to knowledge and a springboard to the learning society, is not without risk.
Resulta especialmente importante garantizar que los sistemas de protección social sirvan como trampolín hacia nuevos puestos de trabajo, en vez de como redes pasivas de protección.
It is particularly important to ensure that social protection systems serve as a springboard into new jobs, and not just as passive safety nets.
Espero que el Año sirva no sólo para demostrar el valor añadido de la acción europea, sino también de trampolín para otras acciones en años posteriores.
I hope that the Year will not only serve to demonstrate the added value of European action but also as a springboard for further action in later years.
Para ser amables -y eso es lo que queremos en el Parlamento- podemos decir que constituyen un trampolín para la democracia.
If we want to be kind - and we do want to be kind here in Parliament - we could say that this is a springboard to democracy.
Este informe sirve de trampolín para el refuerzo de las políticas y de los programas en la Unión Europea y confirma que la lucha contra la pobreza sigue siendo un desafío de máxima importancia.
This report acts as a springboard to reinforce the policies and programmes of the European Union and confirms that the fight against poverty is still a major issue.
Dando un claro aviso al vecino más próximo de Iraq, Siria, porque hasta la fecha este país ha actuado como el perfecto trampolín de los terroristas islámicos de Mesopotamia.
By finally giving Iraq’s closest neighbour, Syria, a clear warning, because to date, Syria has acted as the perfect springboard for Islamic terrorists from Mesopotamia.
Creemos que un entendimiento común de prioridades ofrece el trampolín necesario para "actuar a escala local", adaptando la comunicación para adecuarse mejor a necesidades diferentes en diferentes partes de la Unión.
We believe that a common understanding of priorities offers the springboard for 'going local', adapting communication to best fit different needs in different parts of the Union.
Esto ha abierto la puerta a una modalidad de desarrollo en la que el medio ambiente es un trampolín para la creación de empresas y de nuevos puestos de trabajo.
This has opened the door to a development in which the environment becomes a springboard for both new companies and new jobs.
El trabajo temporal está muy bien reconocido como un trampolín al trabajo de plantilla para aquellos trabajadores que, por algún motivo, se han encontrado temporalmente fuera del mercado laboral.
Temporary work is widely and correctly recognised as a ladder back into permanent employment for those workers who for some reason have been temporarily out of the labour market.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using afectar
- Spanish sentences using buscar
- Spanish sentences using cenar
- Spanish sentences using cerrar
- Spanish sentences using comprar
- Spanish sentences using costar
- Spanish sentences using empeorar
- Spanish sentences using hablar
- Spanish sentences using presentar
- Spanish sentences using quejarse
- Spanish sentences using querer
- Spanish sentences using servir
- Spanish sentences using trabajar
- Spanish sentences using traer
- Spanish sentences using world_records
Popular Phrase: regatear | Conjugated Verb: alabar - to praise, to compliment [ click for full conjugation ]