Spanish Sentences using saltar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Yo salté la cerca y me caí.
I jumped the fence and fell down.
Está prohibido saltar al ruedo.
It is forbidden to jump into the arena.
¡No saltes tanto, muchacho!
Don’t jump so much, boy!
Abarrotan la plaza, gritando, saltando y bailando.
They pack the plaza, screaming, jumping, and dancing.
Se me saltaban las lágrimas.
The tears welled up in my eyes.
En cuanto los ve, se le saltan las lágrimas.
As soon as she sees them, it brings tears to her eyes.
Yo salté mas alto que tú.
I jumped higher than you.
Los niños españoles saltan la cerca.
The Spanish children jump over the fence.
La niña pequeña salta cuerda con su amiga.
The small girl jumps rope with her friend.
Saltar de la cama
to jump out of bed
Se ha saltado el semáforo en rojo.
ou drove across the intersection when the lights were red.
saltar una zanja
to jump over a ditch
A el grillo le gusta saltar.
The cricket likes to jump.
El grillo salta lejos.
The cricket jumps far.
Se ha saltado el semáforo en rojo.
You drove across the intersection when the lights were red.
Saltar un foso
to clear a ditch
Salto para agarrar la pelota.
Jump to get the ball.
Ahora tenemos que saltar los últimos obstáculos.
We now have to carry this past the final hurdles.
¿No deberían saltar las alarmas al constatar estos hechos?
Surely, this discovery should set off alarm bells.
Tienen la responsabilidad y la obligación de saltar juntos.
They have the responsibility and the duty to jump together.
La Constitución no ha conseguido saltar todas las vallas.
The Constitution failed to clear all the fences.
En otras palabras, negarse a saltar un obstáculo que ya no existe.
Put simply, shying away from an obstacle that is no longer there!
Vamos a saltar a la unificación monetaria con los ojos cerrados.
We are jumping into monetary unification with our eyes closed.
Señor Presidente, en este debate no hacemos más que saltar.
Mr President, we keep changing the subject in this debate.
La única forma de obtener asilo aquí consistirá en saltar sobre Europea en paracaídas.
The only way to get asylum here will be to jump out over Europe with a parachute.
El dicho «Mira antes de saltar» siempre ha sido una máxima de gran utilidad.
‘Look before you leap’ has always been a good and useful maxim.
Haríamos bien en recordar una advertencia secular: "mira antes de saltar".
We would do well to remember the old adage 'look before you leap'.
El precedente en el ámbito de la fiscalidad de los ahorros debería hacer saltar las alarmas.
The precedent in the field of taxation of savings should set alarm bells ringing.
Ahora bien, las nuevas tecnologías de transferencia de genes hacen saltar todas las regulaciones biológicas naturales.
The new technology for gene transfer, however, overturn all natural bioregulations.
Señor Presidente, el Tratado de Amsterdam no es algo espectacular ni hay motivos para saltar de júbilo.
Mr President, the Amsterdam Treaty is no peak achievement and there is no cause for rejoicing.
(Interrupción del Sr. Jarzembowski) Ya sabía yo que eso iba a hacer saltar al Sr. Jarzembowski.
(Interruption by Mr Jarzembowski) I knew that would get Mr Jarzembowski going.
De esta forma pude al menos saltar el cerco y hablar con ellos.
In that way I was able to get through the barrier and talk to them.
Continuamente se plantea la pregunta: ¿se puede aún financiar tal cosa o va a saltar por los aires el presupuesto europeo?
People keep asking if it is still possible to finance it or if this crisis has shot the EU budget to pieces.
No caigamos en la trampa de saltar de la ideología del Estado intervencionista a la ideología de la ley de mercado.
Do not fall into the trap of jumping from ideology of 'all state' to the ideology of 'all market'.
Las lagunas que quedan por colmar en este ámbito suelen saltar a la vista durante las campañas electorales.
After all, electoral campaigns always reveal the deficits in this area very clearly.
El día menos pensado puede saltar una chispa y entonces toda esta pila acabará incendiándose de forma incontrolada como si de una hoguera se tratase.
Sooner or later, a stray spark will set the pile ablaze like a bonfire.
Quizá puedan saltar la Comisión y el Consejo un poco más allá de las pequeñas sombras hacia el compromiso que hay sobre la televisión digital.
Perhaps the Commission and the Council can leap a bit further over the shadow thrown by digital television and reach a compromise.
Y cuando la Comisión o las Agencias vengan pidiendo nuevos créditos, hará saltar por los aires en el futuro la Categoría 3.
So if, in future, the Commission or the agencies, as the case may be, come wanting more resources, then heading 3 will not be able to take the strain.
En el momento en que un Estado, por razones históricas o de oportunidad, no cree conveniente adherirse, hace saltar el sistema que se había construido sobre él.
As soon as one country decides not to adopt it, for historical or opportunistic reasons, the structure that has been built upon it is blown apart.
Sólo después de este intervalo podremos entrar en una fase en la que pueda saltar a la vista la trayectoria de un desarrollo positivo.
Only then will positive developments start to become visible.
Bajo esta luz, el diario parisino Le Figaro habla de su sensación creciente y desagradable de saltar al vacío sin paracaídas.
In light of this aspect, the Paris newspaper Le Figaro reports its 'creeping and unpleasant sensation of jumping into a void without a parachute'.
Hemos anotado muchas referencias cruzadas en los márgenes, para que no haya que saltar adelante y atrás para ver si es necesaria la unanimidad o la mayoría cualificada.
We have annotated the margins with many cross-references so that there is no need to jump backwards and forwards to see whether unanimity or a qualified majority is required.
Primero debe evolucionar en sus países, apoyar la economía regional y, más tarde, saltar a los mercados de la UE y de todo el mundo.
First, it must be formed in their countries, support the regional economy and then go beyond to EU and world markets.
La tendenciosidad de la cobertura que hizo la prensa y la falta de información de calidad hicieron saltar las alarmas sobre la base de pruebas infundadas y falsedades.
The bias of the press coverage and the lack of quality information led to a food scare based on insubstantial evidence and falsehood.
Lo que ustedes están pidiendo hace saltar la alarma sobre si la industria europea es capaz de hacer frente por sí sola a la competencia mundial.
What you are asking sounds the alarm about whether European industry is at all able to hold its own in relation to global competition.
Engrandecidas por sus ingentes beneficios, las empresas petroleras responden especulando con la mayor demanda de sus productos en las naciones emergentes, esperando de ese modo saltar la banca.
Swelled-up with profits the oil companies respond by speculating on the increased demand for their products in the emerging nations, hoping thereby to burst the bank.
Siendo ese el caso, el Consejo debería saltar por encima de su propia sombra de una vez y pensar en términos europeos.
That being the case, the Council should jump over its own shadow for once and think along European lines.
Actualmente estamos presenciando en mi país un juicio a ocho personas que han sido acusadas de intentar saltar por los aires ocho aviones comerciales.
We are presently witnessing in my country a trial of eight people who have been accused of trying to blow up eight airliners.
Todos ustedes han oído hablar de Mohammed Bouazizi, el hombre que de hecho hizo saltar la chispa de la revolución en Túnez con su autoinmolación.
You all know about Mohammed Bouazizi, the man who in fact sparked off the revolution in Tunisia by his self-immolation.
Han hecho saltar la chispa que anuncia el hundimiento del pseudomodelo árabe de estabilidad, y desencadenarán cambios democráticos en la región.
They are providing the spark which heralds the collapse of the Arab pseudo model of stability and will trigger democratic changes in the region.
Cuando entraron España y Portugal, este Parlamento hizo saltar los techos de los aumentos presupuestarios que estaban fijados entonces por la TMA.
When Spain and Portugal joined the Community, Parliament raised the ceilings for budgetary increases that were established in the MRI.
por escrito. - La reciente retirada del mercado de millones de juguetes del fabricante estadounidense Mattel por motivos de seguridad, incluido el posible contenido en plomo, ha hecho saltar las alarmas en todo el mundo.
in writing. - The recent recall of millions of toys by US manufacturer Mattel, over safety concerns, including lead content, has raised alarm bells world-wide.
Sin embargo, el documento que estamos debatiendo hoy tiene más posibilidades de hacer saltar las alarmas en los países que están pensando en entrar en la Unión Europea, en especial de nuestro vecino más cercano, Ucrania.
However, the document we are now discussing is more likely to ring alarm bells in those countries thinking about joining the European Union, especially our closest neighbour, Ukraine.
El abandono de aquélla que devolvía el terror con terror, aquélla que devolvía el crimen con crimen, aquélla, que, en definitiva, hizo saltar el Derecho internacional por los aires.
I hope it will mean the rejection of a policy that repaid terror with terror and crime with crime, one that, ultimately, rode roughshod over international law.
Porque el pacto subrayaba la imperiosa necesidad de dar prioridad a los sectores de futuro, de estimular su desarrollo y de hacer saltar los cerrojos que pertenecen a una era caduca.
The pact had emphasized the urgent need to give priority to the sectors of the future - to stimulate their development and break the deadlock of a bygone era.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: present subjunctive spanish sentences | Medical Spanish | Conjugated Verb: construir - to build, construct [ click for full conjugation ]