Spanish Sentences using dijimos  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Nosotros dijimos que tomaríamos ese avión.
We said that we would take that airplane.
Os dijimos que no tuvimos tiempo.
We told you all that we didn't have time.
Les dijimos que iríamos a la playa a eso de las tres.
We told them that we would go to the beach around three o'clock.
Les dijimos a los muchachos que les diríamos a qué hora íbamos a ir a la playa.
We told the boys that we would tell them what time we were going to go to the beach.
No dijimos ni hicimos nada.
We said and did nothing.
Enseguida dijimos "no" a la trombina.
We said 'no' to thrombin at an early stage.
Así lo dijimos entonces.
We said so at the time.
Hasta hace poco dijimos no a Croacia.
Until recently we said no to Croatia.
¡Lo dijimos cuando éramos quince!
We said it when there were fifteen!
Ya lo dijimos a propósito del asunto Echelon.
We have already said this about the Echelon affair.
Dijimos que teníamos cinco prioridades principales.
We said then that we had five main priorities.
Eso ya lo dijimos cuando éramos diez.
We said that when there were ten of us.
Lo mismo le dijimos al anterior Gobierno.
We also said this to the previous government.
Pero lamentablemente lo que dijimos no fue escuchado, incluso cuando dijimos que sería inviable.
But unfortunately what we said was not listened to, even when we said it would be unworkable.
Después de 1945, los europeos dijimos: «No más guerras, nunca más».
After 1945, we Europeans said 'No more war, ever'.
¿Recuerdan lo que dijimos sobre la crisis en Oriente Próximo?
You remember what we said about the crisis in the Middle East?
En Maastricht dijimos que necesitábamos la unificación política de Europa.
At Maastricht, we said that we needed the political unification of Europe.
Ese 11 de septiembre dijimos que todos éramos americanos.
On that 11 September, we said that we were all Americans.
En 1980 dijimos algo muy importante, que se ha mantenido.
In 1980 we said something very important, which has been upheld.
Eso fue lo que dijimos al señor Saakashvili.
That is what we told Mr Saakashvili.
Nunca dijimos que fuera a ser una tarea fácil.
We never said it would be an easy task.
¿Qué fue lo que dijimos en aquella ocasión?
What was it we said at that time?
Señor Schulz, nosotros no dijimos que se debían cerrar los astilleros.
Mr Schulz, we did not say that the yards should be shut.
Y a continuación dijimos: "De acuerdo, entonces nos olvidamos de ello".
We then said 'OK, we will forget about it then'.
De hecho, dijimos que esperaríamos a las elecciones de diciembre.
Indeed, we said we would wait for the December elections.
Dijimos: «Rechazamos esta solución general; queremos propuestas concretas más limitadas.»
We said we rejected this blanket solution and asked the Commission to come back with concrete proposals involving tighter rules.
Dijimos: por favor, no se escondan detrás de unas objeciones formales.
We said: please do not hide behind formal objections.
Perdimos el tiempo y dijimos: "Bueno, podríamos hacer esto" y, como decía la Sra. Foster: "Bueno, dijimos que se podría pagar compensación por los días perdidos".
We fiddled at the edges and said, "Well, we might do this" and, as Mrs Foster said, "Well, we said you could pay compensation for the lost days".
Lo dijimos en 2004, pedimos el reconocimiento del genocidio en 2004, y en 2005 dijimos que debía ser una condición imprescindible.
We said it in 2004, we asked for acknowledgement of the genocide in 2004 and in 2005 we said it had to be a precondition.
Fuimos muy pocos los que nos alzamos y dijimos algo entonces.
Very few of us wanted to stand up and say anything at the time.
Y, como ya dijimos aquí anteriormente, al no haber un problema, la Carta no es una solución.
As we have said before, if there is no problem, the Charter is not a solution and if it is not the solution, then the Charter is a problem.
Muchos de nosotros nos opusimos rotundamente y dijimos que era imposible.
Many of us categorically opposed this as out of the question.
Me pregunto, pues, con qué lógica dijimos no a Chipre y Malta y nos disponemos a decir sí a Turquía.
What I am wondering, therefore, is why we said no to Cyprus and Malta and are now preparing to say yes to Turkey.
Al comienzo dijimos que estamos revisando los métodos en el sector RIF.
We initially also mentioned that we are in the process of producing an overview of our working methods at JHA.
Muchos de nosotros dijimos a nuestros electores que trabajaríamos para conseguir una UE más transparente.
Quite a few of us voted for making the EU more open.
Antes de Maastricht dijimos que queríamos la unión monetaria y la unión política al mismo tiempo.
We said before Maastricht that we wanted monetary union and political union at the same time.
En aquella ocasión dijimos que a largo plazo sin una unión política no podría sobrevivir una unión monetaria.
Even then we were saying that monetary union cannot exist in the long term without political union.
Por supuesto, ya en 1993 dijimos que la industria todavía tenía casi diez años por delante.
Of course we said, as long ago as 1993, that the industry still had almost ten years.
Por fin dijimos adiós a la Europa de la Conferencia de Yalta y la Guerra Fría.
We finally said goodbye to the Europe of the Yalta Conference and the Cold War.
Dijimos que la sociedad europea pedía reformas, y que por esa razón las necesitábamos.
We said that European society was demanding reforms, and that was why we needed them.
Lo dijimos en el debate de Euratom y sin duda habrá otras ocasiones para decirlo.
We said that during the Euratom debate and there will, no doubt, be other occasions to say it.
Ya dijimos entonces que sería preferible utilizar el artículo 100, que trata sobre medidas de crisis.
At the time, we talked about the fact that it would be preferable to use Article 100, which deals with crisis measures.
¿Qué dijimos entonces, señor Presidente en ejercicio del Consejo, señor Comisario Patten?
What did we say then, Mr President-in-Office of the Council and Commissioner Patten?
Dijimos que era una cifra insuficiente para nosotros y que 140 millones era el mínimo absoluto.
We indicated that this was insufficient for us and that 140 million was the absolute minimum.
Después, en marzo, en Madrid, dijimos que todos íbamos en los trenes de Atocha.
Then, in March, in Madrid, we said that we were all passengers on the Atocha trains.
Dijimos que los animábamos a hacer lo mismo con todos los demás políticos.
We said that we encouraged them to do such things with all other politicians.
No podemos faltar a nuestra palabra sobre la PAC hasta 2013, como dijimos en Berlín.
Our promise on the CAP should not be in any way reneged on until 2013, as we said in Berlin.
Desde el punto de vista británico, dijimos muy claramente que había razones concretas para no aceptarlas.
From a British point of view, we were very clear that there were specific reasons why we were unable to accept that.
Dijimos que para combatir la pobreza debíamos asociarnos estrechamente con los más pobres.
We said that, in order to combat poverty, we needed to enter into a close partnership with the poorest people.
La ley era necesaria, así lo dijimos, pero desgraciadamente, como podemos constatar, no basta con una ley.
The law was necessary, and that is what we said, but, as we can see, unfortunately a law is not enough.
Dijimos que estas reformas eran prioritarias porque en ellas está el espíritu de Europa.
We said we want priority for these reforms because that is the European spirit.
Como dijimos, la nueva política de comunicación debía pasar del monólogo al diálogo.
As we put it, the new communication policy should move from monologue to dialogue.
Es lo primero que dijimos cuando examinamos la estrategia política anual (EPA) en mayo.
That was the first point we made when we looked at the APS back in May.
El año pasado dijimos al Consejo que esperábamos que reconociera claramente su responsabilidad financiera.
We told the Council last year that we expected it to acknowledge clearly its financial responsibility.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: primera persona plural masculino | Beginner Lessons | Conjugated Verb: enfermarse - to get sick, become ill, fall ill. become sick [ click for full conjugation ]