Spanish Sentences using desear  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
No me desees suerte.
Don't wish me luck.
¿Qué deseáis?
What do you all desire?
¿Desea entregar algo al doctor?
Do you want give something to the doctor?
Lorena desea un hermoso apartamento.
Lorena wants a beautiful apartment.
Ella deseaba casarse en Roma.
She wanted to get married in Rome.
¿Qué desea?
What does he want?
Ellos desean que corramos en el maratón.
They want us to run in the marathon.
Mi padre deseaba que yo heredara su talento para las matemáticas.
My father wished I had inherited his talent for mathematics.
¿Con quién desea hablar?
With whom do you wish to speak?
¿ Deseas tomar un aperitivo ?
Do you want to have an appetizer?
¿Qué deseas comer?
What would you like to eat?
Ahora, él desea que ella vaya a España para conocer a su familia.
Now, he wants her to go to Spain to meet his family.
¡No le desees mal a nadie!
Don’t wish malice on anyone!
¿Qué desearán?
What will they desire?
Tu madre desea que hables con ella.
Your mother wishes (wants) you to talk to her.
Tú tienes lo que busco, lo que deseo.
You have what I am looking for, what I desire.
El Sr. Azeárraga desea que yo le recomiende a un buen sastre.
Mr. Azeárraga wants me to recommend a good tailor to him.
Deseamos que te diviertas mucho estas vacaciones.
We want you to really enjoy yourself on this vacation.
¿Desea que le reserve un coche de alquiler para recoger en el aeropuerto?
Would you like me to book a rental car for you to pick up at the airport?
felíz cumpleaños
happy birthday
Luis desea que Paco vaya al río con nosotros.
Luis wishes that Paco comes to the river with us.
Mi novia desea que recoja las maletas.
My girlfriend wants me to pick up the luggage.
Tiene tanto dinero como puede desear.
He has as much money as he can desire.
¿En que ocupación desea trabajar?
In what position do you want to work?
¿Qué desean ustedes?
What do you desire?
¿A qué lugar desea enviar el dinero?
What location do you wish to send money?
Te desearía que tuvieras mucha suerte.
I hope you have a lot of luck.
Deme el dinero que desea mandar.
Give me the money that you want to send.
¿Deseas algo más?
Do you want something more?
Con su permiso; yo deseo hablar primero.
Excuse me; I want to speak first.
¿Desea un vehículo de 3 ó 5 puertas?
Would you like a 3 or 5-door car?
Deséame suerte para el examen.
Wish me luck on the exam.
Deseo un criado y una criada, y un secretario en quien pueda confiar.
I want a male servant, and a female servant, and a male secretary in whom I can trust.
Deseo que ya sea Navidad.
I wish it was Christmas already.
Si desea esperar, su mesa estará lista en un minuto.
If you would like to wait, your table will be ready in a minute.
Siempre había deseado tener un auto deportivo.
I had always wished to have a sport car.
Rubén desea una casa con jardín
Ruben wants a house with a garden.
Deseo ser un médico bueno.
I want to be a good doctor.
¿Desea mejor una Cola o una cerveza?
Would you like a coke or a beer?
Ellos desean correr en el maratón.
They want to run in the marathon.
Desearía un somnífero.
I would like some sleeping pills.
Deseo que conozcas a mis padres.
I want you to meet my parents.
Los estudiantes desean que la profesora no exija mucho.
The students want the professor to not demand too much.
Desearía estar a pensión completa.
I would like full board.
No necesitas que te desee suerte.
You don't need me to wish you luck.
Te deseo lo mejor desde el fondo de mi corazón.
I wish you the best from the bottom of my heart.
¿Qué desea usted?
What do you want?
Ella no desea verlo.
She doesn't want to see it.
¿Desean ustedes que yo escoja el regalo para el jefe?
Do you want me to pick out the present for the boss?
Te deseo felicidad.
I wish you happiness.
Desearía estar a pensión completa.
I would like full board.
Sofía desea ir a pescar.
Sofía wants to go fishing.
Desear suerte a una persona
to wish good luck
Deja que desear
it could be better
El desea un apartamento hermoso con vista espectacular.
He wants a beautiful apartment with a spectacular view.
Pablo desea que nosotros seamos testigos de la boda civil.
Pablo wants us to be witnesses at his wedding.
Él siempre había deseado ser famoso.
He had always wished to be famous.
¿Qué desea?
Can I help you?
¡Gracias, igualmente! / ¡Gracias, le deseo lo mismo!
Thank you, the same to you!
¿Desea hielo en su bebida?
Do you want ice in your drink?
Le deseo una pronta recuperación.
I wish you a prompt recovery.
¿Qué desea ordenar?
What would you like to order?
Si lo deseas con convicción, se te concederá.
If you desire it badly enough, you will get it.
No deseo entrar en esa tienda de ropa.
I don't want to go into that clothing store.
Deseo hacer efectivo un cheque de viaje.
I'd like to encash a traveller's cheque / check.
Nadie puede desear esto.
That is in nobody' s interest.
Podríamos desear tenerlo.
We may wish we had.
No se puede desear el fin sin desear también los medios.
You cannot will the end without willing the means as well.
No puede desear esto nuestro Parlamento.
That cannot be in the interests of our Parliament.
Este aspecto todavía deja algo que desear.
The situation still leaves a lot to be desired in this area.
Me parece inconcebible, que puedan desear esto.
I cannot imagine that that is what you want.
Deberíamos desear más puestos de trabajo, no menos.
We should want to see more jobs, not less.
¿Qué más puede desear el Sr. Goebbels?
What more can Mr Goebbels want?
A mi entender esto deja mucho que desear.
That is unsatisfactory as far as I am concerned.
Finalmente, quisiera desear a todos feliz Navidad.
Finally, I would like to wish you all a happy Christmas.
La situación deja mucho que desear.
The situation leaves a great deal to be desired.
Quiero desear mucho éxito a todos mis colegas.
Can I wish all my colleagues every success.
Algunos llegan incluso a desear su ruina.
Some even go so far as to hope that it will collapse.
Por último, desear mucha suerte a Finlandia.
Finally, I wish Finland every success.
Siempre se puede desear una Europa más activa.
We can always wish for a more active Europe.
Desde un punto de vista democrático, deja mucho que desear.
It also leaves much to be desired in democratic respects.
Tiene razón al desear una convergencia de los derechos nacionales.
He is right to call for convergence in national law.
La cooperación con el Consejo deja que desear.
Cooperation with the Council leaves something to be desired.
Por regla general, la atención sanitaria deja mucho que desear.
Reproductive health care often leaves a great deal to be desired.
El abastecimiento eléctrico de Kosovo aún deja mucho que desear.
The provision of electricity in Kosovo still leaves much to be desired.
Es demasiado complicado y su presentación deja mucho que desear.
It is over-complicated and is badly presented.
Entiendo también perfectamente que puedan desear cuestionar mis intenciones.
I can well understand also that you may wish to challenge me on my intentions.
Sin embargo, la práctica real deja mucho que desear.
Actual practice leaves a lot to be desired, however.
Quiero desear al ponente todo el éxito en su trabajo.
I would like to wish the rapporteur every success in his work.
Ahí es donde la propuesta deja mucho que desear.
This is where the proposal leaves a great deal to be desired.
Por último, me gustaría desear mucha firmeza al ponente.
Finally, I should like to wish the rapporteur much strength.
Señor Barroso, esa postura deja mucho que desear.
Mr Barroso, this approach leaves much to be desired.
La experiencia, sin embargo, hasta ahora deja mucho que desear.
The experience until now, however, has left much to be desired.
También quisiera desear buena suerte a la señora Kuneva.
I would also like to wish Mrs Kuneva good luck.
A mi juicio, dicha teoría deja mucho que desear.
In my view, that theory leaves a lot to be desired.
En definitiva, unos resultados que dejan mucho que desear.
In short, a poor result.
Además, su composición geográfica y profesional deja que desear.
Besides that, its geographical and professional composition leaves something to be desired.
Esta cuestión, sin embargo, deja aún mucho que desear.
On that point there is still a great deal to be desired.
Las oportunidades están ahí; sólo tenemos que desear aprovecharlas.
The opportunities are there; all we have to do is want to use them.
También yo desearía desear todo lo mejor a la Presidencia francesa.
I would also wish the French Presidency every success.
El proyecto de directiva deja algo que desear.
The draft directive leaves something to be desired.
La situación de Laos también deja bastante que desear.
The situation in Laos is not much better.
Dejó mucho que desear y esperamos que no se vuelva repetir.
It left much to be desired and we hope that it will not be repeated.
Además, quisiera desear mucha suerte al Comisario Dimas.
And I also wish Commissioner Dimas every success.
De hecho, esas prioridades dejan mucho que desear.
Indeed, those priorities leave much to be desired.
El ámbito de cohesión solamente deja mucho que desear.
The area of cohesion alone leaves a great deal to be desired.
No deberíamos desear buenas inversiones a costa de las generaciones futuras.
We should not wish to make good investments at the expense of future generations.
Los resultados dejan que desear y su supervisión es inadecuada.
The results leave something to be desired and the monitoring of them is inadequate.
Las pruebas del año pasado dejaron que desear.
Last year's tests were weak.
En este caso, han dejado mucho que desear.
In this case, they have left much to be desired.
¿Es utópico desear cierta diligencia en la materia?
Is it being overoptimistic to hope that it will do so quickly?
La actitud del Consejo dejó mucho que desear en ocasiones.
The Council's attitude at times left a lot to be desired.
El funcionamiento de esta gestión deja que desear.
Quotas are not being managed well.
Sólo cabe desear el éxito de estos dos programas.
Let us hope for the success of these two programmes.
Creo realmente que las prioridades 96-98 dejan bastante que desear.
I think the priorities for 96-98 leave a lot to be desired.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: maquilla | Medical Spanish | Conjugated Verb: competir - to compete [ click for full conjugation ]