Spanish Sentences using cantante
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The I wish you had met the singer after the concert.
Los adolescentes han cogido el póster de su cantante favorito.
The teenagers have taken the poster of their favorite singer.
Fue una cantante muy conocida.
She was a well-known singer.
Las admiradoras estaban bloqueando al famoso cantante y no lo dejaron salir.
The fans were blocking the famous singer from leaving.
Ese cantante ha competido dos veces en el concurso.
That singer has competed twice in the contest.
¿Quién lleva la voz cantante en Europa?
Who exactly is calling the tune in Europe?
Es usted una cantante excelente, señora Pleštinská.
You are a wonderful singer, Mrs Pleštinská.
¿Dejaremos que Rusia lleve la voz cantante allí?
Will we allow Russia to call the tune there?
Los Estados Unidos llevan la voz cantante y nosotros somos simples actores secundarios.
The United States calls the tune and we are merely supporting players.
A este respecto el Gobierno del Reino Unido ha llevado la voz cantante.
The United Kingdom Government has been leading the charge on that.
No obstante, el Parlamento debería haber llevado la voz cantante en este aspecto.
Parliament should have taken the lead on this, however.
Está claro que no tendremos éxito si los Estados miembros no llevan la voz cantante.
It is clear that we will not be successful if the Member States are not in the driving seat.
Hace solamente unas horas un cantante, un cantante iraní, ha sido condenado a cinco años de cárcel por difamación de la religión y doce fieles suníes han sido condenados a muerte.
A few hours ago a singer - an Iranian singer - was sentenced to five years' imprisonment for defamation of religion, and 12 Sunnis were sentenced to death.
En primera lectura, la Cámara llevó sin duda la voz cantante y logró suscitar el amplio consenso que buscábamos.
At first reading you clearly took the lead and were able to deliver the broad consensus we pursued.
Este cantante, portavoz de Kabilia y de la cultura berebere, encarnaba el símbolo de una Argelia que lucha y sufre.
Lunes Matub was a singer and spokesman for Kabylia and Berber culture as well as a symbol of the Algeria which is struggling and suffering.
Esta trayectoria ha encontrado y encuentra dificultades incluso en los círculos de sus propios inspiradores en torno a quien llevará la voz cantante en Europa después de la ampliación.
This endeavour is still encountering problems, including among the very people who inspired it, as to who will have the upper hand in Europe following enlargement.
Dado que cada vez más dinero destinado a la formación proviene de las instituciones europeas, es Europa la que lleva la voz cantante.
As more and more money destined for academia comes through the European institutions, the European piper is indeed now calling the European tune.
Hay que llevar la voz cantante, y ahora la Unión Europea tiene la oportunidad de desempeñar el papel que debería haber desempeñado desde hace años.
It needs to play the lead role and now it has the chance to play the role which it should have been playing for years.
Sobre todo las regiones constitucionales quieren recibir respeto en lugar de un trato altivo en el que los Estados miembros tienen la voz cantante.
Constitutional regions, in particular, wish to receive respect instead of supercilious treatment from the Member States that have the final say in every instance.
Sin duda, la Constitución hará más eficaz a la Unión, más abierta y democrática, lo que es natural en una Constitución en que los parlamentarios llevaban la voz cantante.
The Constitution would definitely make the Union more effective, more open and more democratic. This is natural for a Constitution where parliamentarians were the majority voice.
Juntos podemos llevar la voz cantante a la hora de hacer frente al cambio climático, la lucha contra la pobreza y la inseguridad en el mundo.
Together, we can set the tone when tackling climate change, the fight against poverty and insecurity in the world.
Señora Presidenta, el debate de hoy podría muy bien haberse titulado "¿Quién va a llevar la voz cantante en las políticas exteriores de la UE?"
Madam President, today's debate could well be titled 'who is going to have the upper hand in conducting the EU's foreign policies?'
Las fuerzas regionales que compiten entre sí no deberían llevar la voz cantante, como parece ser el caso en la elección del Presidente.
Regional forces competing with each other ought not call the tune, as currently seems to be the case in the presidential election.
Señor Solana, tenemos que promover un nuevo camino hacia la paz y, si es necesario, la Unión Europea tiene que llevar la voz cantante.
Mr Solana, we must pioneer a new path to peace, and the European Union, if necessary, must take the lead.
En algunas ocasiones, se oye que otros están llevando la voz cantante a la hora de abordar el problema del cambio climático.
One often hears that others are taking the lead in tackling climate change.
Pues nosotros hemos llevado la voz cantante a la hora de abordar este tema y, Señorías, es algo de lo que podemos estar orgullosos.
We have taken the lead in tackling climate change and, ladies and gentlemen, it is something we can be proud of.
Es hora de pasar a la acción, y la UE puede llevar la voz cantante en esta campaña en pro de una fiscalidad mundial más equitativa.
It is time for action and the EU can lead this campaign for global fairer taxation.
Es hora de pasar a la acción, y la UE puede llevar la voz cantante en esta campaña en pro de una fiscalidad mundial más equitativa.
It is time for action and the EU can lead this campaign for global fairer taxation.
En 1995, Richard Holbrooke llevó la voz cantante en la antigua Yugoslavia, al indicar el camino en materia de determinación y de visibilidad.
In 1995, Richard Holbrook took charge of things in the former Yugoslavia, showing the way in terms of determination and high profile.
Además de ello, se suspenderían las operaciones militares contra aquéllos que llevaban la voz cantante en algunas regiones del Sur del país.
Military operations would also be halted against those in control in a number of towns in the south.
La falta de comprensión y la desconfianza llevan la voz cantante. Los conflictos entre los reglamentos deportivos y la legislación europea son el pan nuestro de cada día.
Incomprehension and suspicion still prevail, and there are clashes between sports regulations and European legislation on a daily basis.
Sin embargo, es imposible no dejar de observar que los sindicatos han llevado la voz cantante en la elaboración de este texto extraordinariamente importante.
Nevertheless, it cannot be overlooked that the trade unions had the lead role in this extremely important text.
Las democracias también tienen un problema en este caso, ya que nuestros centros de enseñanza se basan principalmente en el estado de su financiación y por lo general quien los subvenciona quiere llevar la voz cantante.
Democracies also have a problem here because our educational establishments rely predominantly on the state for their funding and he who pays the piper seeks to call the tune.
- (DE) Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, acojo favorablemente el objetivo de la Comisión de recuperar la voz cantante para la UE en el ámbito de las ciencias de la vida y la biotecnología.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I greatly welcome the Commission's objective of again giving the EU a leading role in the field of life sciences and biotechnology.
De hecho, las actividades para frenar la sobreexplotación de la carne de animales silvestres no significan si los propios países que consumen carne de animales silvestres no llevan la voz cantante.
In fact, activities aimed at curbing over-exploitation of bushmeat mean if the bushmeat countries themselves do not take the lead.
No deja de ser irónico que sean los Estados Unidos los que lleven la voz cantante en este asunto a pesar de los lazos históricos entre el Reino Unido, Myanmar y su pueblo.
It is somewhat ironic that it is the US that is taking the lead on this issue despite the historic links and relationship between Britain, Burma and its people.
Lo que necesitamos es un método con medidas punitivas y de fomento, como la señora Wortmann-Kool lo propuso, en el que la voz cantante la lleven tanto los Estados miembros como la Comisión.
What we need is a method with sticks and carrots, as Mrs Wortmann-Kool put it, with not only the Member States, but also the Commission, in the driver's seat.
Recordé algo que había leído en una revista: alguien intentó retratar la mujer más hermosa usando los ojos de una actriz, la nariz de una cantante y los labios de una actriz.
I remembered something I had read in a magazine: someone tried to make the most beautiful woman using an actress's eyes, a singer's nose and another actress's mouth.
La organización encargada de la protección del medio ambiente en las Naciones Unidas, la UNEPO, y el programa de Naciones Unidas para el desarrollo, el PNUD, deben llevar la voz cantante en lo que respecta a la Organización Mundial del Comercio, y no al contrario.
The UN’s environmental protection organisation, UNEPO and the UN’s development programme, UNDP should call the shots where the World Trade Organisation is concerned, and not the other way around.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using apetecer
- Spanish sentences using besar
- Spanish sentences using disfrutar
- Spanish sentences using dormir
- Spanish sentences using encontrar
- Spanish sentences using estudiar
- Spanish sentences using hacer
- Spanish sentences using llegar
- Spanish sentences using poder
- Spanish sentences using quedar
- Spanish sentences using recibir
- Spanish sentences using reducir
- Spanish sentences using servir
- Spanish sentences using tratar