There was a plague of cockroaches in the village.
Hubo una plaga de cucarachas en el pueblo.
The town was destroyed by the earthquake.
El pueblo fue destruido por el terremoto.
It is said that sometimes the saints appear in this village.
Dicen que, de vez en cuando, en este pueblo aparecen los santos.
I lived in a village, whose name I have forgotten.
Viví en una aldea cuyo nombre he olvidado.
How far is the village?
¿A qué distancia estamos del pueblo?
The village was destroyed.
Se destruyó el pueblo.
I pointed to a village, we drove into the village and he drove me to the graveyard.
Nos dirigimos a él y me condujo al cementerio.
They would throw them into the village pond.
Las arrojaban al estanque del pueblo.
What is the case of the Hungarian village of Mlynky about?
¿Qué está sucediendo en el pueblo húngaro de Mlynky?
The bilingual village paper is not published any more.
El periódico bilingüe del pueblo se ha dejado de publicar.
Why is there no mention in this resolution of the massacre in the village of Kravica, a Christian village, on Christmas Day 1993?
¿Por qué no se menciona en esta resolución la masacre en Kravica, un pueblo cristiano, en el día de Navidad en 1993?
They have no stake in their village, regional or national economies.
No tienen intereses en las economías locales, regionales ni nacionales.
It is a 'global village' , and we rely on global partnership.
Nos encontramos en una "aldea global".
Not for nothing is the term 'global village' used.
Por algo el término de "global village" está en boca de todo el mundo.
You will be familiar with the saying that 'the world is a village'.
Ustedes conocen el refrán que dice que «el mundo es un pañuelo».
In Adudis, it cuts the whole village in half.
En Adudis, parte el pueblo por la mitad.
Democratic practices are being introduced at village level.
Se están introduciendo prácticas democráticas en las aldeas.
A truly bizarre paradox in the global village!
¡Sorprendente paradoja en estos tiempos de mundialización!
The answer was that the education in the school was in French, a language they do not speak in the village.
Me respondieron que en la escuela se enseñaba en francés, un idioma que no hablan en la aldea.
The village level needs to be clearly specified and prioritised.
El nivel de aldea debe especificarse claramente y debe tener prioridad.
Commissioners answerable only to the King have been appointed chairmen of the village parliaments.
Los presidentes de los consejos municipales son comisarios nombrados a dedo que responden tan solo ante el Rey.
We will all have to change a bit to live in a global village.
Todos tendremos que cambiar un poco para vivir en una aldea global.
That was all that was left of a village bombed by the Sudanese Government in the name of security.
Eso era lo único que quedaba de un poblado bombardeado por el Gobierno sudanés en aras de la seguridad.
The great global village is being built, as President Barroso said.
Se está construyendo la gran aldea global, como ha afirmado el Presidente Barroso.
Mr President, the internet is the new village square.
Señor Presidente, Internet son las nuevas calles de nuestras ciudades.
Many individuals, even in the village down the road from me, are still out of their homes.
Muchas personas, como las del pueblo que está por debajo del mío, están aún fuera de sus casas.
According to the latest statistics, 54% of the village's inhabitants are Slovaks.
Según las estadísticas más recientes, el 54 % de los habitantes del pueblo son eslovacos.
Iran cannot class itself as an exception in the world's global village.
Irán no puede considerarse a sí mismo como una excepción en esta aldea global que es el mundo.
The 12 000 Christians living in the village were placed under a curfew.
Los 12 000 cristianos que vivían en el pueblo se vieron sometidos a un toque de queda.
' So, even if I saw with my own eyes that the state has burned a village, I would not believe it' .
«No creería que el Estado ha quemado una aldea aunque lo viera con mis propios ojos».
Then when he comes home, he infects his wife and brings the disease into the village.
Vuelve, contagia a su mujer y la enfermedad está en el pueblo.
What about the village butcher; are we not always saying "yes' to local produce?
¿Qué pasa con el pequeño agricultor que sólo quiere llevar su animal de X a Y?
This shows how outdated Europe is: the tax village is becoming global.
Eso da idea de lo superada que está Europa: la aldea fiscal se vuelve planetaria.
I asked her what she spends on cultural, sports and social activities for the village.
Le he preguntado cuánto gastan en actividades culturales, deportivas y sociales para el pueblo.
In a global village, major discrepancies in the world will not, in the longer term, be tolerated by the poorest section of the village.
En una aldea global, las grandes diferencias en el mundo no serán toleradas a largo plazo por la parte más pobre de la aldea.
If we speak of a global village in economic terms then we must also speak of a global village of compassion and solidarity.
Si en el ámbito económico hablamos de una global village, debemos también hablar de una global village de la compasión y de la solidaridad.
Mr President, each village and town in England has a line around it for planning purposes, stating that it is a defined village or town settlement.
– Señor Presidente, todos los pueblos y ciudades de Inglaterra están marcados, a efectos de planificación, por una línea delimita su zona urbana.
It is no use having a vibrant village centre if the village is almost cut off from the public transport network and the post office has been closed down.
Resulta inútil infundir vida en el centro de una aldea, si esta se encuentra casi aislada de la red de transporte pública y se ha cerrado la oficina de correos.
As we drove through the countryside the driver said, 'pick a village, pick any village that you like in the next hour'.
Mientras viajábamos por el campo el chófer me dijo: "Elija un pueblo, elija el pueblo que quiera durante la siguiente hora".
According to a lady in the village, in the old days, mothers would contract leukaemia at the age of fifty.
Antes, las madres desarrollaban leucemia a los cincuenta años, según una residente.
Wolf!", cried the shepherd boy, but nobody came from the village to help.
¡Al lobo!" , grita el pastorcillo, pero nadie de la aldea interviene.
It seemed to be a personal hobbyhorse of a frightened man who was desperate to hold on to traditional village life.
Parecía ser el caballo de batalla personal de un hombre asustado que se aferraba con todas sus fuerzas a la sociedad rural tradicional.
There is an election going on in Britain and yesterday I was doing my stuff on the doorstep in a country village.
En el Reino Unido se están celebrando unas elecciones y ayer estuve haciendo mi parte en una población rural.
It is precisely in this global village that this complete and utter imbalance concerns us all.
Precisamente porque vivimos en una aldea global esa desigualdad nos afecta a todos.
At the top there is a small village where you can buy food, water and "souvenirs".
En la cima de ese paso, hay un pequeño pueblo en el que se puede comprar comida, agua y "souvenirs".
I have a simple message for Mr Mugabe - be an African elder and retire gracefully to your village.
Tengo un mensaje muy sencillo para el Sr. Mugabe - haga como los ancianos africanos y retírese con dignidad a su aldea.
Moreover, efforts at village level, where the majority of the poor live, must be clearly prioritised.
Por otra parte, hay que dar una clara prioridad a las medidas en las aldeas, donde viven la mayoría de los pobres.
It is necessary for the village guard system to be abolished and for the 10% clause for elections to be reduced.
Es necesario abolir el sistema de vigilantes en los pueblos y reducir la cláusula del 10 % para las elecciones.
The fact is that we are now living in a global village, and that is no longer something that is capable of being changed.
Lo cierto es que ahora vivimos en una aldea global y eso es algo que ya no va a cambiar.
It is a village in which the people who get what they want will be the ones who can make themselves understood.
Vivimos en una aldea donde las personas no podrán conseguir sus aspiraciones si no se hacen entender.
I have met these immigration applicants: all the hope of their family and of their village rests on them and some of them would prefer death to failure.
He conocido a estos solicitantes de inmigración: todas las esperanzas de su familia y de su poblado están puestas en ellos, y algunos prefieren morir a fracasar.
He has no popular mandate and in the light of his record in British politics would not have been chosen to run a village fête.
No tiene mandato popular y a la luz de su trayectoria en la política británica no habría resultado elegido ni para organizar la fiesta mayor de su pueblo.
Meanwhile, in the typically rural, village areas, there is increasing poverty and classic ghettoes have emerged.
Mientras tanto, en las zonas típicamente rurales, en las aldeas, hay un crecimiento de la pobreza y han empezado a surgir los clásicos guetos.
Now it is in every city, town and village: heroin, cannabis, cocaine.
Ahora se encuentra en todas las ciudades, pueblos y aldeas: heroína, cannabis, cocaína.
Father Saji from my village has asked our parish to pray for the victims, but we can do more than that.
El Padre Saji de mi localidad ha pedido a sus feligreses que recen por las víctimas, aunque nosotros podemos hacer más que eso.
(RO) In the third millennium, the beauty of the global village is being threatened by global terrorism.
(RO) En el tercer milenio, el bello concepto de la "aldea global" se ve amenazado por el terrorismo.
[
view all sentence pairs ]