Do you have stretch marks?
¿Tiene usted estrías?
Do you think that someone will fall in this stretch?
¿Crees que se caerá alguien en ese tramo?
This stretch of highway is very dangerous.
Este tramo de la carretera es muy peligroso.
Flex well, and then stretch, and repeat it 10 times.
Flexiona bien, y luego estira, repítelo 10 veces.
Now comes the stretch where the two streets come together.
Ahora llega el tramo en que se juntan las dos calles.
What is the safest stretch for running?
¿Cuál es el tramo más seguro para correr?
Not by any stretch of the imagination!
¡En absoluto!
It is to this other Iran, then, that we should try to stretch out a hand.
Es a este otro Irán, entonces, al que debemos tratar de echar una mano.
This does not exist by any stretch of the imagination and is simply quicksand!
Eso no existe y, por tanto, estamos construyendo sobre arena.
By no stretch of the imagination is it one of the cornerstones of the resolution.
De ningún modo se trata de una parte constitutiva de la resolución.
But it does stretch our credulity even at this time of the year.
Pero realmente pone a prueba nuestra credulidad incluso en esta época del año.
With regard to the euro, we all agree that we are on the final stretch.
Respecto al euro, todos estamos de acuerdo en que estamos en la recta final.
The cages are so small they cannot even stretch their wings.
Estas jaulas son tan pequeñas que ni siquiera pueden estirar las alas.
This is the Europe of their visions; by no stretch of the imagination is it the Europe of the workers.
Esta es la Europa soñada, que no es en ningún caso la Europa de los trabajadores.
They will be given a roadmap for the last stretch of the way.
Se les facilitará un plan de trabajo para la última parte del camino.
None of this is part of the new Treaty and I believe you are on the home stretch.
Nada de esto forma parte del nuevo Tratado y creo que han llegado al tramo final.
I have a little time left, so let me stretch this with two points.
Me queda algo de tiempo, de modo que permítame que abunde un poco más con dos comentarios.
The world watched as he took the final stretch on his road to freedom.
El mundo observaba como recorría la recta final hacia la libertad.
So the idea of working for 18 hours at a stretch is not, in itself, anything out of the ordinary.
Por ende, el hecho de haber trabajado 18 horas seguidas no es, en sí mismo, excepcional.
It is inconceivable to us that this cooperation should stretch to include corrupt dictators.
Para nosotros es inconcebible que esta cooperación pueda extenderse a dictadores corruptos.
The European manna is being used solely to stretch out an untenable regime.
El maná europeo sólo sirve para prorrogar un régimen insostenible.
But, Mr Schüssel, you cannot stretch it out like strudel pastry until it is ready.
Señor Schüssel, sólo que no debe inflarse como la masa del Strudel hasta que esté terminada.
Border crossings have to be prevented along a 700 km stretch of country which is hard to monitor.
Hay que impedir las violaciones fronterizas aunque la región tenga 700 km. de longitud y sea de difícil control.
No one could, by the wildest stretch of the imagination, consider someone like Emma Bonino a racist.
Nadie podría considerar racista a alguien como la Sra. Bonino, ni siquiera haciendo un extraordinario ejercicio de imaginación.
The general stabilisation process for the area cannot, by any stretch of the imagination, be reduced to just agreements.
El proceso general de estabilización de ese sector en modo alguno puede reducirse sólo a los acuerdos.
No I do not want your job, only you can do it, the role reversal does not stretch quite that far!
Esto no significa, sin embargo, que me proponga asumir de ningún modo su tarea, que es de su exclusiva competencia; ¡el intercambio de papeles no llega hasta ese extremo!
The southern railway in Austria is an old stretch of line and is of regional importance.
La línea férrea del sur en Austria es una línea antigua y tiene importancia regional.
I would go for the latter option, but that is not, by any stretch of the imagination, what is being put to the vote today.
Me inclino por esta última posibilidad, pero desgraciadamente, no es está la predisposición que reina hoy aquí.
Mr President, 240 million people live in an archipelago that would stretch from London to Baghdad.
Señor Presidente, 240 millones de personas viven en un archipiélago que se extendería desde Londres a Bagdad.
I say to the Greek Cypriots: stop seizing on opportunities for confrontation and stretch out a hand of friendship.
Yo les digo a los greco-chipriotas: dejen de aprovechar oportunidades de confrontación y tiendan una mano amistosa.
There is still a difficult stretch of the road ahead of us - that much is absolutely clear.
Nos queda un difícil camino por recorrer: esto está totalmente claro.
Speaking time does not stretch to two years, Mr Cohn-Bendit.
El tiempo de uso de la palabra no es de dos años, señor Cohn-Bendit.
Porto Alegre was not, therefore, by any stretch of the imagination, merely a critical counterpoint to Davos.
Por lo tanto, Porto Alegre no fue, ni con mucha imaginación, un mero contrapunto crítico a Davos.
Margarethen, which involves a stretch of road of less than 15 kilometres, a very short distance.
Margarethen, cuyo tramo de carretera es inferior a 15 kilómetros, una zona muy corta.
What is actually at issue, and of the essence, here is sardine fishery, for which, in this stretch of sea, no quota has been set up until now.
En concreto se trata fundamentalmente de la pesca de la sardina, para la que hasta ahora no se ha fijado ninguna cuota en esta zona.
The facts that have come to light over the past few months are confirmation for us that we were on the home stretch.
Los hechos que han salido a la luz en los últimos meses nos confirman que estábamos en la recta final.
As Romano Prodi rightly said, these countries stretch from Russia to Morocco.
Como ha dicho Romano Prodi con razón, estos países van desde Rusia hasta Marruecos.
So I would repeat, why do we not seek points of agreement? Why does Europe not stretch out its hand to Israel?
Entonces, repito, ¿por qué no buscamos los puntos de encuentro?, ¿por qué no ofrecemos la mano tendida de Europa a Israel?
Now, Mr Blair, you must place yourself at the head of the pack, and on a mountain stretch too!
Ahora, señor Blair, debe situarse a la cabeza del pelotón, y también en los tramos de montaña.
And we have adopted an attitude where we stretch out our fingers and point them towards recently industrialised countries.
Y nuestra reacción ha sido señalar con el dedo a los países recientemente industrializados.
It is transparently obvious that the strikes by the Israeli army cannot by any stretch of the imagination be referred to as a 'technical error'.
Es evidente que los golpes asestado por el ejército israelí no pueden calificarse ni por asomo de "error técnico".
Why not stretch out the mining of a reserve that is running out anyway and first of all develop these new technologies?
¿Por qué no prolongar la extracción de un yacimiento que se agotará de todos modos y, antes que nada, desarrollar estas nuevas tecnologías?
The members of the OSCE are also very varied, including countries that stretch from Vancouver to Vladivostok.
Los miembros de la OSCE son también muy diversos, incluyendo países que se extienden desde Vancouver hasta Vladivostok.
We are in the last stretch to the finish, but the road will still be rather bumpy.
Estamos en el último tramo para llegar a la meta, pero el camino aún será más bien irregular.
As we enter the home stretch leading to the century's end, European history and geography have converged.
Antes de la última recta de este siglo, la historia y la geografía europeas se han reencontrado.
Entry into this agreement shows that the powers of the EC stretch a long way in the international arena.
La adhesión a este acuerdo pone de relieve que las competencias de la CE pueden llegar muy lejos en el ámbito internacional.
Parliament has traditionally taken the treaties and tried to stretch them like a piece of elastic.
Tradicionalmente, el Parlamento ha tomado los Tratados y ha intentado estirarlos como un elástico.
Of course, if you stretch elastic too far it can snap and you can hurt your fingers.
Es evidente que si un elástico lo estiramos demasiado, terminará por romperse y podemos hacernos daño en los dedos.
We are in fact prepared to stretch our standards a little in the interests of the people of Belarus.
En el fondo, estamos dispuestos a ser flexibles con nuestras normas en interés de la población belarusa.
I do not know what the interpreter said, but under no circumstances did I mean that I had a problem with you, not by any stretch of the imagination.
No sé qué es lo que le han traducido, pero, desde luego, no pretendía ofenderlo a usted, de ninguna de las maneras.
It recognises that we in Northern Ireland export goods across what is a very expensive stretch of water between Northern Ireland and Scotland.
Ha reconocido que en Irlanda del Norte exportamos mercancías a través de la onerosísima faja de agua que se extiende entre Irlanda del Norte y Escocia.
Any examination of the case must stretch all the way from the Delors cabinet up until Mr Prodi' s Commission.
La investigación de este caso debe extenderse desde el gabinete Delors hasta la Comisión Prodi.
It is calculated that last year four or five thousand people drowned trying to cross the stretch which separates Morocco from Spain.
Se calcula que el año pasado cuatro o cinco mil personas se ahogaron intentando atravesar el espacio que separa el territorio marroquí de España.
The decision of the British government to expand the operations of the Sellafield nuclear plant is a contentious one by any stretch of the imagination.
La decisión del Gobierno Británico de aumentar la actividad de la central nuclear de Sellafield es una decisión polémica desde cualquier punto de vista.
It has recognised that networks of terrorism stretch beyond its borders and that we need cooperation between democracies, particularly across the Atlantic.
Se ha reconocido que existen redes de terrorismo que se extienden más allá de sus fronteras y que es preciso la cooperación entre las democracias, particularmente con las de al otro lado del Atlántico.
I hope that this act of political faith will say that we bring primacy of politics to what we do for the next stretch.
Confío en que este acto de fe política exprese que en nuestros próximos pasos vamos a otorgar primacía a las decisiones políticas.
[
view all sentence pairs ]