She piloted the sailboat.
Ella condujo el velero.
The sailing ships are less fast than the motorboats.
Los veleros son menos rápidos que las lanchas.
Do you like to go sailing?
¿Te gusta ir a navegar?
The future will not be all plain sailing.
So, it is far from plain sailing for the moment.
Por tanto, de momento no es como coser y cantar.
Sailing a ship through a storm is not easy.
Atravesar una tormenta en barco no es fácil.
Not everything will be plain sailing.
No todo irá viento en popa.
However, it is not now just plain sailing.
Sin embargo, no todo ha ido sobre ruedas.
What is involved here is the loading and unloading of ships. It does not involve ships that are sailing.
Se trata aquí de la carga y descarga de buques y no de la navegación.
I am extremely concerned about sailing into the unknown through an institutional fog.
Me preocupa mucho navegar a lo desconocido a través de una niebla institucional.
Apart from bathing, there are now activities such as surfing, windsurfing and sailing.
Aparte del baño, ahora existen actividades como el surfing, el windsurfing y la vela.
He is reported as: 'enjoying his summer holiday, sailing on a yacht'.
Se ha informado de que: «está disfrutando de sus vacaciones de verano, navegando en un yate».
firstly, the responsibilities of the state under whose flag the vessel is sailing;
en primer lugar, las responsabilidades del Estado cuyo pabellón enarbola el buque;
Old, unusable ships need to retire. This would make sailing safer."
Los barcos viejos y en desuso también deben jubilarse: de esta forma los viajes serán más seguros".
We must require their suppression and ban all vessels that do not respect these rules from sailing in Community waters.
Debe exigirse que sean suprimidos, así como prohibir la navegación en aguas comunitarias de todos los buques que no respeten estas normas.
If you include sailing boats and rowing boats, there is one boat for every 70 citizens.
Si a esa cifra añadimos las embarcaciones a vela y a remo, resulta que hay una embarcación por cada 70 habitantes.
It can be compared to a great ship sailing across a wide ocean.
Se puede comparar con un gran barco que navega por el océano.
Unfortunately, this type of fishing does exist in the shape of fishing vessels sailing under flags of convenience.
Lamentablemente, esta forma de pesca existe en los buques que navegan bajo pabellones de conveniencia.
Mr President, one of my ancestors was the captain of a ship sailing between Scotland and Valparaiso, Chile.
Señor Presidente, uno de mis ancestros fue capitán de un barco que navegaba entre Escocia y Valparaíso, Chile.
Remember that, when sailing there, there can be pack ice 20 metres high!
Recuerden que, navegando por ese mar, se pueden encontrar bloques de hielo de 20 metros de altura.
We do not want ports of convenience, just as we do not want ships sailing under flags of convenience.
No queremos puertos de conveniencia, de la misma manera que no queremos navíos que naveguen bajo banderas de conveniencia.
The WHO standards are based on bathers and not on canoeists or sailing crew who accidentally go overboard.
Las normas de la OMS se basan en los bañistas y no en piragüistas o tripulaciones de veleros que accidentalmente se caen al agua.
I am afraid that the European Parliament is less than happy about the course the European Council is sailing.
Me temo que el Parlamento Europeo no está nada contento con el rumbo que está tomando el Consejo Europeo al respecto.
Substandard vessels sailing under flags of convenience are slashing transport prices.
Los buques deficientes que navegan con pabellones de conveniencia rebajan drásticamente los precios del transporte.
I can imagine that the relevant negotiations with the Member States were not always plain sailing.
Imagino que las negociaciones importantes con los Estados miembros no fueron siempre fáciles.
On 8 February this year, ferries sailing from Poland to Sweden were in immediate danger.
El 8 de febrero de este año, los transbordadores que iban de Polonia a Suecia se encontraban en peligro inminente.
Firstly, we were basically far too late in realising the direction in which Europe was sailing.
En primer lugar, básicamente nos dimos cuenta demasiado tarde de la dirección en la que estaba navegando Europa.
If it is sailing - and I think it must be - then how do you reconcile that with the fact that we have a round-Britain yacht race?
Si lo es la vela -y creo que debe serlo-, ¿cómo se concilia con la existencia de una carrera de yates en torno a Gran Bretaña?
Socrates, the flagship of Europe's education programme, is currently sailing on half power.
SOCRATES, el buque insignia de los programas europeos de formación, navega ahora con las velas flácidas.
Sailing and walking enthusiasts may perhaps only pursue their hobbies in the future with this high technology.
El navegante aficionado o el excursionista, en el futuro, quizá sólo pueda continuar con su hobby empleando esta tecnología punta.
Let me quote, for example, the large sailing competitions and the name of Fleury-Michon.
Citaré, por ejemplo, las grandes competiciones de vela y el nombre de Fleury-Michon.
This is designed to prevent social dumping, sailing with crews that are cheaper to employ than European workers.
Sin embargo, no creo que esto afectara en gran medida al empleo de los ciudadanos de la UE. Después de todo, un 95 % del personal de estos servicios marítimos ya es ciudadano de la UE.
Let me remind you that the Erika was sailing under a flag of convenience, that of a state applying for membership of the European Union.
He de recordar que el Erika llevaba pabellón de conveniencia de un Estado candidato al ingreso en la Unión.
Mr President, in Kotka, in Finland, there is currently a vessel carrying chemicals, which is sailing under a flag of convenience.
Señor Presidente, en la ciudad de Kotka, en Finlandia, hay en estos momentos un barco que transporta productos químicos y que navega bajo una bandera de conveniencia.
In all honesty, who expects a great deal of good to come from Her Majesty's ship 'Ark Royal' sailing up and down the Mediterranean?
¿Quién ve alguna utilidad en la navegación del buque de Su Majestad 'Ark Royal? por el Mar Mediterráneo?
Over and over again, our ships, when sailing between Asia und Europe, fall prey to pirates in certain narrow stretches of sea.
Una y otra vez, nuestros barcos, al navegar entre Asia y Europa, caen en manos de piratas en determinados estrechos marítimos.
Personally I consider, however, that sailing is the activity in this context that is the least harmful to the environment, but that is another matter.
No obstante, considero personalmente que, en este contexto, la vela es la actividad menos perjudicial para el medioambiente, pero ésa es otra cuestión,una cuestión importante para los finlandeses.
We want to prevent our sea from becoming a sewer. We want to prevent vessels that are no better than rusting hulks from sailing on it.
Queremos alejar los corredores de la muerte, que ahora existen, e impedir que nuestro mar sea una cloaca y que los buques sean buques basura.
Unless this happens, we will be encouraging fishermen, at difficult times, to sign on with illegal fishing boats sailing under flags of convenience, which we must prevent.
Lo contrario, en ocasiones difíciles, anima a los pescadores a enrolarse en barcos pesqueros pirata, con pabellones de conveniencia, que tenemos que evitar.
However, nor is focusing on flags of convenience the only answer, because problems are frequently caused by ships not sailing under flags of convenience.
Sin embargo, la única respuesta tampoco es que nos centremos en los pabellones de conveniencia, porque, a menudo, los problemas vienen causados por buques que no navegan bajo pabellones de conveniencia.
The Commission may take the initiative and propose special measures for ships sailing under so-called flags of convenience.
La Comisión puede tomar la iniciativa y proponer medidas especiales para aquellos buques que naveguen bajo los denominados pabellones de conveniencia.
Thus all seemed plain sailing, until we had the rapporteur's proposal to reduce the figure to 250 mg, whereupon we had the Commission's brainstorm.
Así que todo parecía bastante sencillo hasta que llegó la propuesta de la ponente de reducir la cifra a 250 mg, y que hizo que se le cruzaran los cables a la Comisión.
It is vital that oil tankers sailing in the sort of difficult icy conditions there were last winter are immune to risk.
Es esencial que los petroleros que navegan en las difíciles condiciones de hielo que se produjeron el pasado invierno sean inmunes al riesgo.
This is my question: does this document allow us to monitor how sailing qualifications are issued by third States applying to sign such agreements with Europe?
Mi pregunta es la siguiente: ¿nos permite este documento hacer un seguimiento de la concesión de cualificaciones de navegación por parte de terceros Estados que solicitan firmar tales acuerdos con Europa?
I think that before the lack of safe haven something else went wrong: a vessel in a poor state of repair was sailing through dangerous seas.
Creo que antes que el puerto de refugio falló otra cosa: que había un barco en malas condiciones navegando con una mala mar.
Instead, this supertrawler is now sailing under the Panamanian flag for exactly the same Irish firm in the waters of the Developing World.
En su lugar, este superarrastrero navega ahora con bandera panameña para la misma empresa irlandesa en las aguas de países en desarrollo.
The consequence will be unemployed port workers, together with ports of convenience consonant with our now seeing ships sailing under flags of convenience.
La consecuencia será el desempleo de los trabajadores portuarios y la existencia de puertos de conveniencia, en consonancia con los navíos que navegan bajo pabellones de conveniencia a los que ya estamos habituados.
In terms of safety, particularly at sea, it is known that the situation of the ships sailing under the Romanian flag is often dubious.
En términos de seguridad, sobre todo de seguridad marítima, se sabe que la situación de los buques que navegan con bandera rumana es a menudo deficiente.
It is beyond me as well why we here in the European Parliament are debating an issue between Portugal and an action group sailing under the Dutch flag.
Tampoco yo entiendo por qué estamos debatiendo en el Parlamento Europeo un problema entre Portugal y un grupo activista que navega con bandera neerlandesa.
Today the European Union ship already contains 25 states, but is sailing with far too weak an engine for such a cargo – the Treaty of Nice.
En la actualidad el barco de la Unión Europea ya tiene abordo 25 Estados, pero navega con un motor muy débil –el Tratado de Niza– para una carga así.
Finally, the Commission notes the attention Parliament attaches to the issue of dealing with other recreational uses of waters such as surfing and sailing.
Por último, la Comisión observa la atención que presta el Parlamento a la cuestión de abordar los otros usos recreativos de las aguas como la práctica del y la vela.
. Mr President, I should like to start by thanking Mr Eurlings for his hard work; it has not always been plain sailing.
– Señor Presidente, quisiera comenzar dando las gracias al señor Eurlings por su duro trabajo, que no siempre ha discurrido por caminos llanos.
It is incumbent on the authorities of the Member States to ensure that ships sailing under their flags apply the safety rules.
Incumbe a las autoridades de los Estados miembros asegurar que los buques que navegan bajo su pabellón aplican las normas de seguridad.
[
view all sentence pairs ]