We suspect you of sabotage against the company.
Nosotros sospechamos que tú cometiste sabotaje contra la compañía.
We cannot sabotage our own policy by renouncing our values.
No podemos sabotear nuestra propia política renunciando a nuestros valores.
It is inaccurate, therefore, to accuse Members of sabotage.
Por tanto, es falso decir que algunos hacen sabotaje.
The intention of Florenz and Lange in their amendments is obvious: to sabotage the directive!
Lo que pretenden Florenz y Lange con sus enmiendas está muy claro: ¡hay que cargarse la directiva!
I also want to upgrade Fridays, but through work and not through sabotage.
Quiero revalorizar el viernes, pero mediante el trabajo, no a través del sabotaje.
And if there is sabotage, how much faith can we have in the strategy that you are presenting to us?
Y, si hay sabotaje, ¿qué confianza podemos tener en la estrategia que nos presentan ustedes?
Madam President, I will not prolong this speech, but my intention was not sabotage.
Señora Presidenta, no voy a prolongar este rato de charla, pero se da la circunstancia de que yo no he intentado sabotear de ningún modo el desarrollo de los trabajos.
We condemn the continuing human rights violations, the religious fanaticism, the sabotage and the terrorism.
Condenamos las continuas violaciones de los derechos humanos, el fanatismo religioso, el sabotaje y el terrorismo.
If these engines fail as a result of technical problems or deliberate sabotage, then the aircraft will crash.
Si éstos se paran como consecuencia de un problema técnico o una operación de sabotaje deliberada el avión se estrella.
Nor must there be the possibility of sabotage or of plant or nuclear material being exposed to acts of terrorism.
No puede haber margen para errores humanos ni para sabotajes o actos terroristas.
The forces based in Iraq are sadly contending with daily acts of sabotage and loss of life.
Tristemente, las fuerzas enviadas al Iraq se enfrentan cada día a actos de sabotaje y pérdida de vidas.
The use of government resources to sabotage the opposition and civil society must stop.
Es preciso que se dejen de usar los recursos gubernamentales para sabotear a la oposición y a la sociedad civil.
A new trial is to examine charges of sabotage and involvement in bomb attacks.
Hay un nuevo juicio para examinar acusaciones de sabotaje e implicación en atentados con bombas.
We must not allow agitators to sabotage the negotiations before they have got well and truly underway.
No debemos permitir que los agitadores saboteen las negociaciones antes de que estas se encuentren verdaderamente bien encaminadas.
Mr President, beware of the sabotage that some people are still attempting to wreak now.
Señor Presidente, cuidado con el sabotaje que algunas personas siguen tratando de hacer.
What is quite intolerable is the continued sabotage of the proposed Fund by certain governments.
Lo que es inadmisible es el continuo bloqueo de la propuesta del Fondo que llevan a cabo algunos Gobiernos.
57 accidents with more than 1800 people killed, and that is not counting accidents involving sabotage.
Un total de 57 accidentes con más de 1 800 muertes, y estamos excluendo aquí los accidentes causados por acciones de sabotaje.
If this is the case, we could never accept the view that evil forces should sabotage this cooperation.
En consecuencia, naturalmente no podremos aceptar jamás que se permita que las fuerzas del mal saboteen estos objetivos.
There were even attempts to sabotage the Committee of Inquiry, and the truth about gelatine was simply brushed under the carpet.
Incluso se obstaculizó a la Comisión de Investigación y sencillamente se ocultó la verdad en torno a la gelatina.
We are only too aware that fanatics will always react against such agreements and try to sabotage them, but this is all the more reason to persist.
Es sabido que a dichos acuerdos siempre reaccionarán los fanáticos intentando boicotearlos. Es una razón más para insistir.
- (PT) Mr President, I would like to support this suggestion. I do not wish to be associated with the sabotage that was perpetrated today.
- (PT) Señor Presidente, quisiera apoyar la propuesta: no quiero sumarme al sabotaje que se ha hecho hoy.
The reality of Sellafield includes incidents last September and early this year of deliberate sabotage, allegedly by members of the staff.
La realidad de Sellafield incluye incidentes, el pasado mes de septiembre y a principios de este año, de sabotaje intencionado, presuntamente por miembros del personal.
With regard to whether requests for the quorum to be tested are intended to sabotage proceedings, I would refer you to events in the Italian Parliament.
En cuanto a que la solicitud de comprobación de quórum es o no es un sabotaje, basta comprobar lo que sucede en el parlamento italiano.
The stark differences of opinion within the region' s own army and police seem to sabotage Indonesia' s efforts to end conflict off its own bat.
Las fuertes contradicciones dentro del propio ejército y de la policía parecen evitar una solución autónoma indonesia para poner fin a los conflictos.
Behind these actions are forces that wish to sabotage President Wahid' s efforts at democratisation. We need to understand these forces and to combat them.
De hecho, tras esos movimientos hay fuerzas que quieren sabotear los esfuerzos de democratización del Presidente Wahid que debemos comprender y contrarrestar.
Some of our colleagues are seeking to sabotage this careful work by demanding arbitrary and ill-considered decibel reductions.
Algunos de nuestros colegas están intentando sabotear este trabajo tan cuidadoso exigiendo reducciones, en los niveles de decibelios, arbitrarias y mal calculadas.
Furthermore, violence, murders, extortion, kidnaps and sabotage by left and right-wing armed groups have become more widespread than ever.
Es más, la violencia, los asesinatos, la extorsión, los secuestros y los sabotajes, por parte de grupos armados de izquierda y de derecha, se han generalizado más que nunca.
This is so despite the fact that certain, though by no means all, opponents of nuclear power try, irresponsibly, to sabotage the transport operation, for example, by loosening rails.
Y ello a pesar de que determinados enemigos de la energía nuclear -no todos, por supuesto- intentan sabotear irresponsablemente los transportes, por ejemplo, levantando los raíles de tren.
After years of sabotage and delay, there is now a Regulation before us which addresses public access to the EU institutions.
Tras años de oposición y obstruccionismo, tenemos ante nosotros un reglamento que supone el inicio de la transparencia administrativa de las instituciones europeas.
We also must be clear that this project is so important that we are not prepared to let any one country sabotage the whole negotiations.
También debemos dejar claro que este proyecto es tan importante que no estamos dispuestos a dejar que ningún país sabotee todas las negociaciones.
No, for we can identify sectors related to education and culture which could prove to be veritable Trojan horses and sabotage our efforts to preserve education and culture.
No, porque podemos identificar sectores relacionados con la enseñanza y la cultura que podrían resultar auténticos caballos de Troya y sabotear nuestros esfuerzos por preservar la educación y la cultura.
New threats from terrorism and sabotage - as we have seen in Iraq - and our increasing dependence on energy from outside the EU pose huge challenges.
Las nuevas amenazas derivadas del terrorismo y el sabotaje -como hemos presenciado en el Iraq- y nuestra creciente dependencia respecto de la energía procedente de fuera de la UE plantean enormes desafíos.
Preventive and protective action is also urgently needed for other threats to security at sea, such as piracy and sabotage.
Asimismo, urgen acciones para prevenir y protegerse frente a otras amenazas a la seguridad marítima, como son la piratería y el sabotaje.
The presidential election in Palestine was also made more difficult by large groups’ wanting to sabotage the election and, by extension, the democratic process.
Las elecciones presidenciales en Palestina se han visto también dificultadas por el deseo de grandes grupos de sabotear el proceso electoral y, por extensión, el proceso democrático.
That is, are we going to create the Fundamental Rights Agency, which has already been adopted by the European Parliament, or are we going to sabotage it instead?
Es decir, ¿crearemos la Agencia de los Derechos Fundamentales, que el Parlamento Europeo ya ha aprobado, o vamos a sabotearla?
Initially, with American aid, a Right-wing regime was put in power with no goal other than to sabotage China and Vietnam.
Inicialmente, con la ayuda de los estadounidenses, un régimen de derechas llegó al poder, con el único objetivo de sabotear a China y a Vietnam.
After the last General Affairs and External Relations Council this means that sabotage is being attempted, Mr President, and we should try to prevent it.
Después del último Consejo de Asuntos Generales y Relaciones Exteriores, eso significa que se intenta un sabotaje, señor Presidente, y nosotros debemos tratar de impedirlo.
It argues for non-violence not only as the absence of violence, as pacifism, but as an active campaign of disobedience and sabotage of authoritarian regimes and dictatorships.
Defiende la no violencia no sólo en cuanto ausencia de violencia, como hace el pacifismo, sino en cuanto campaña activa de desobediencia y sabotaje contra los regímenes autoritarios y las dictaduras.
The European Union must be capable of bringing its influence to bear on any political forces in Bosnia and Herzegovina which are seeking to sabotage this process.
La Unión Europea debe ser capaz de ejercer su influencia sobre cualquier fuerza política de Bosnia y Herzegovina que intente sabotear este proceso.
Once again, by resorting to subversive tactics through not put forwarding a candidate, the Communist Party is attempting to sabotage the path to democracy.
Una vez más, recurriendo a prácticas subversivas como no presentar candidatos, el Partido Comunista está tratando de sabotear el camino a la democracia.
These closures also sabotage the democratic opening launched last year by the Erdoğan government, which was, rightly, widely welcomed.
Estas ilegalizaciones también sabotean la apertura democrática presentada el año pasado por el Gobierno de Erdoğan, que fue correcta y ampliamente acogida por todos.
In my view, those who have engineered this debate are making a deliberate effort to sabotage much of the progress in EU-Tunisia relations in recent years.
En mi opinión, quienes han tramado este debate están realizando un esfuerzo deliberado por sabotear en gran medida los avances en las relaciones UE-Túnez registrados en los últimos años.
I regret that certain MEPs attempted to sabotage the priority Stockholm-Naples corridor project by submitting an amendment excluding Brenner from the route.
Lamento que ciertos diputados al Parlamento intentaran sabotear el proyecto prioritario del corredor Estocolmo-Nápoles presentando una enmienda que excluía a Brenner de la ruta.
The policy of certain EU countries in the field of drugs today in practice serves to sabotage international cooperation in the fight against drugs.
La política que siguen actualmente ciertos países de la UE en este ámbito sabotea en realidad la colaboración internacional en su contra.
Despite all the delays and the more or less disguised attempts at sabotage, a European peace force is about to leave for Albania.
A pesar de todos los retrasos y boicots más o menos disimulados, está a punto de salir hacia Albania una fuerza de paz europea.
Amnesty International recently obtained a transcript of the 1992 trial which demonstrates very clearly that no sabotage or acts of violence were involved.
Amnistía Internacional obtuvo recientemente una copia de los autos del juicio de 1992 que demuestra con toda claridad que no hubo sabotaje ni actos de violencia.
Nor can we simply declare Unita to be a political opposition party after 30 years of civil war and the sabotage of the peace process.
Tampoco se puede decidir, sin más, declarar a UNITA partido de la oposición, después de 30 años de guerra civil y de sabotaje del proceso de paz.
In particular, the Garot, Fantuzzi and Goepel reports resemble nothing more than an attempt to sabotage the reform process instigated by the Commission and the Council.
Los informes Garot, Fantuzzi y Goepel no parecen tener otro objetivo que el de intentar sabotear los esfuerzos reformistas de la Comisión y el Consejo.
Even if the actual military forces are withdrawn from the border areas, the long arm of the Syrian regime will still be able to sabotage democratic development.
Aunque las fuerzas militares se retiren de las zonas fronterizas, el largo brazo del régimen sirio seguirá siendo capaz de sabotear el desarrollo democrático.
– Mr President, ladies and gentlemen, first of all I must express my solidarity with Mrs Klamt, in view of the left’s unsuccessful attempt to sabotage the report in committee.
– Señor Presidente, Señorías, quiero expresar mi solidaridad con la señora Klamt por el intento, por lo demás vano, de la izquierda de desnaturalizar el informe en comisión.
[
view all sentence pairs ]