Julius Caesar was a military and political leader of the Roman Republic.
Julio César fue un líder militar y político de la República de Roma.
Jesus Christ was crucified by Roman soldiers.
A Jesucristo lo crucificaron los soldados romanos.
The concept of supranational law is a Roman achievement.
El concepto de derecho supranacional es un logro romano.
Do you know what the Roman Senate was doing during that winter of 483?
¿Sabe usted qué hacía el Senado romano durante ese invierno de 483?
Roman Nikolaychik was a victim of punitive psychiatry.
Roman Nikolaychik ha sido una víctima más de la psiquiatría punitiva.
So why are we rubbing salt into the wound of the Roman Catholic Church?
Así las cosas, ¿por qué nos empeñamos en propinar este nuevo puntapié a la Iglesia católica?
The phrase does not indicate racism against anyone, least of all the Roman people.
La frase no indica racismo contra nadie, y menos contra el pueblo romano.
The Roman Catholic Church has largely been driven underground.
La Iglesia Católica Romana ha sido reducida en su mayor parte a la clandestinidad.
We ought also to be calling for an end to repression of the Roman Catholic Church.
Pero debemos exigir también el fin de la represión de la Iglesia Católica Romana.
These values are also based on the Hellenistic heritage and Roman law.
Por este motivo, la historia, por ejemplo, ha sido tradicionalmente muy manipulada por el Estado.
It is the role of the Roman Catholic Church to lead the faithful, not to be led.
La función de la Iglesia Católica Romana es liderar a los fieles, no que le lideren a ella.
So what guided our actions, particularly those of us with a legacy of Roman law?
¿Cuál ha sido la tentación que hemos tenido, y sobre todo los que tenemos la herencia del Derecho romano?
They already existed in ancient times: they had them in Roman times, although on a smaller scale.
Ya existían en épocas muy antiguas: en tiempo de los romanos ya los había pero más pequeños.
Even 2000 years ago petitioners could put their concerns before the Roman emperor.
Ya hace 2000 años los peticionarios podían plantear sus quejas ante el emperador romano.
My heart goes out to the abused women within the Roman Catholic Church when I read about their plight.
Durante la lectura de los textos el dolor sufrido por las mujeres de la Iglesia católica que han sido víctima de abusos sexuales me ha conmocionado profundamente.
I admire him most of all for not losing his Roman cheerfulness despite what was at times a very difficult process.
Sobre todo se ha hecho acreedor de mi admiración por haber sabido conservar su buen humor romano a pesar de que el procedimiento ha resultado en parte muy arduo.
It occurred to me that, in Italy, we say, referring to the Roman Empire: 'All roads lead to Rome'.
Se me ha ocurrido que en Italia, recordando los tiempos del Imperio Romano, se dice: "Todos los caminos llevan a Roma".
The Roman Emperors used to have a formula for appeasing their poorest citizens: bread and circuses.
Los emperadores romanos tenían antiguamente un lema para los más pobres: pan y circo.
No one knows what will happen in the future. But our heritage is from the Greek, Roman and Christian civilisation.
Lo que es evidente es que nuestra herencia procede de las civilizaciones griega, romana y cristiana.
I should like to end my speech with an old Roman maxim: ‘first, do no harm’.
Me gustaría finalizar mi intervención con una máxima romana: «primero, no hagas daño».
There is no room in the Treaty for God or traditional, European, Christian, Roman, Greek and Latin values.
En este Tratado no hay lugar para Dios o para los valores tradicionales europeos, cristianos, romanos, griegos y latinos.
The ancient Roman jurists used to say: ‘’ (the law arises out of the fact).
Los antiguos juristas romanos decían: « (del hecho nace el derecho).
In addition, we call for explanations of the fate of certain Roman Catholic bishops and missing priests.
Además, pedimos explicaciones del destino de ciertos obispos y sacerdotes católicos desaparecidos.
I refer to Allianoi, a Roman spa centre which lies 18 kilometres from the town of Bergama.
Me refiero a Allianoi, un centro termal romano situado a 18 kilómetros de la ciudad de Bergama.
Since before the Roman invasion, vines were being cultivated in La Rioja and wine was being produced.
Desde antes de la invasión romana, en La Rioja ya se cultivaban las vides y se obtenía vino.
‘Sanus per aquam’ (health through water) is a very relevant Roman saying.
«Sanus per aquam» (la salud a través del agua) decía un importante dicho de los romanos.
This has existed in European law on damages since Roman times and is not by any means an innovation.
Ha existido en la legislación europea sobre daños desde la época de los romanos, y no es en modo alguno una innovación.
In each of us, as in each of the European nations, something remains of the Greek philosophical tradition and of Roman republicanism.
En todos nosotros, como en cada una de las naciones europeas, queda algo de la tradición filosófica griega y del republicanismo romano.
Listen to the warning from the former German President, Roman Herzog, who headed our Charter Convention.
Escuche la advertencia del ex Presidente alemán, Roman Herzog, que presidió nuestra Convención sobre la Carta de los Derechos Fundamentales.
Has what the former German President Roman Herzog observed so critically about the Constitution now been cleared up?
Lo que el anterior Presidente alemán, Roman Herzog, consideró de manera tan crítica sobre la Constitución, ¿ha sido esclarecido?
We have seen the Holocene Maxima, we have seen the Roman Optimum, we have seen the Medieval Warm Period.
Conocemos los períodos de calentamiento del Holoceno, de la época romana y del período medieval.
Mr President, ladies and gentlemen, Roman law defines an animal as an object.
Señor Presidente, Señorías, el derecho romano define a un animal como un objeto.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I am not sure Constantine was Byzantine, after all he was borderline between Byzantium and the Roman Empire.
Señor Presidente, señor Comisario, señoras y señores, no estoy seguro de que Constantino fuera bizantino, al fin y al cabo estaba a caballo entre Bizancio y el Imperio Romano.
That is what the theory of the mandate says, which I learnt in Roman Law, or the theory of the delegation of powers, which I learnt in Political Law.
Eso es lo que dice la teoría del mandato, que yo aprendí en Derecho romano, o la teoría de delegación de poderes, que aprendí en Derecho político.
The largest group of Christians are citizens belonging to the Armenian Orthodox Church, the Syrian Orthodox Church and the Roman Catholic Church.
El mayor grupo de cristianos lo constituyen los ciudadanos que pertenecen a la iglesia armenia ortodoxa, la iglesia siria ortodoxa y la iglesia católica.
The Roman-dominated common law and the Nordic legal traditions are incredibly different on a range of crucial points.
El common law de inspiración romana y las tradiciones judiciales escandinavas son sumamente diferentes en una serie de puntos fundamentales.
This is why I said that, since Roman times, the trans-European networks initiative is really the first rational proposal of this type.
Por eso es por lo que decía que, desde la época de los romanos, este esfuerzo de las redes transeuropeas es realmente la primera propuesta racional de este tipo.
As regards the procedures, the Corbett report introduces casuistry worthy of the Sacred Roman Rota in the best Jesuit tradition - no offence to the Jesuits.
En cuanto a los procedimientos, el informe Corbett introduce una casuística digna de la Sacra Rota y de la mejor tradición jesuita, con todo el respeto que me merecen los jesuitas.
Traces of at least 50 fish rearing ponds dating from the Roman period have been identified along the Mediterranean rim.
A lo largo de la costa mediterránea se han identificado restos de al menos 50 estanques dedicados a la cría de peces que datan del período romano.
Madam President, two thousand years ago, the Roman, Cicero, said that there are two ways of solving conflicts: either through negotiations or through violence.
Señora Presidenta, hace dos mil años, el romano Cicerón afirmó que existen dos formas de solucionar un conflicto: mediante la negociación o la violencia.
With regard to the second question, it is a tradition that we choose Greek, Roman or Latin figures as names for operations and activities.
Con respecto a la segunda pregunta, es tradición que elijamos figuras griegas, romanas o latinas para nombrar las operaciones y actividades.
When de Gaulle built Europe with the other Europeans, he said that Europe was determined by her geography, her Greco-Roman culture and the Christian religion.
Cuando De Gaulle creó Europa junto con los demás europeos, dijo que Europa estaba determinada por su geografía, su cultura grecorromana y la religión cristiana.
Citizens will gain more rights, and the Charter of Fundamental Rights, as drafted by Roman Herzog, will be enshrined in the Constitution.
Los ciudadanos adquirirán más derechos y la Carta de los derechos fundamentales, tal como fue redactada por Roman Herzog, se consagrará en la Constitución.
Only the day before yesterday, for example, Bishop Jia Zhiguo, an underground Roman Catholic bishop in China, was arrested.
Por ejemplo, sin ir más lejos, anteayer fue detenido el Obispo Jia Zhiguo, un obispo de la iglesia católica romana clandestina en China.
I note that today in the media, there is a report that sixty new Roman Catholic priests were ordained in a mass ceremony in Vietnam yesterday.
He visto que hoy los medios publican un informe que dice que ayer se ordenaron en Vietnam sesenta nuevos sacerdotes católicos romanos en una ceremonia masiva.
Mr President, those countries used to Roman and Napoleonic law have to accept that the state governs their lives, but in Britain any such idea is an abomination.
– Señor Presidente, los países acostumbrados al Derecho romano y napoleónico tienen que aceptar que el Estado gobierne sus vidas, pero en el Reino Unido esa idea es una abominación.
In so doing, it has ignored the old Roman principle of – agreements are made to be kept – since UniCredito has not kept its side of the agreement.
Al hacerlo, ha ignorado el antiguo principio romano de –los pactos deben cumplirse–, porque UniCredito no ha cumplido su parte del acuerdo.
There is an old Roman saying ‘Inter arma silent Musae’, in other words when society is under any kind of stress or in an extreme situation, creativity suffers.
Un antiguo dicho romano dice: , en otras palabras, cuando la sociedad está sometida a presiones o situaciones extremas, la creatividad sufre.
Should not the Roman proverb that Caesar’s wife must not only be honest but must also be seen to be honest apply here?
¿No debería aplicarse en este caso el proverbio romano de que la mujer del César no solo debe ser honrada, sino también parecerlo?
The decision has a profound meaning: Roman civilisation, the heir to Greek civilisation, represented Europe’s first, crucial unifying element.
La decisión tiene un profundo significado: la civilización romana, heredera de la griega, representó el primer elemento crucial de unificación de Europa.
If we stop to consider this question we must acknowledge that we are bound together by Greek culture, Roman law and Christian ethics.
As a great Roman poet might have said, ‘let us build a collective monument more lasting than bronze’.
Como pudiera haber dicho un gran poeta romano, «construyamos un monumento colectivo más duradero que el bronce».
[
view all sentence pairs ]