A beer, please.
Una cerveza, por favor.
Please use the computers for adults.
Favor de usar las computadoras para adultos.
Please sign up.
Haga el favor de apuntarse.
Fill it up, please.
Llene el depósito, por favor.
Bite down please.
Muerda por favor.
Could I have a receipt, please?
¿Podría darme un recibo, por favor?
Please, repeat it.
Por favor, repítalo.
Sign here please.
Firme aquí por favor.
Give me a minute please.
Deme un momento por favor.
Fill it in please.
Rellénela por favor.
Could you please hold for one moment?
¿Puede esperar un momento por favor?
Could you spell that for me, please?
¿Puede deletreármelo por favor?
Please calm down.
Por favor cálmese.
Silence, please.
Silencio, por favor.
Please, what time is it?
Por favor, ¿qué hora es?
Show me please.
Muéstreme por favor.
The steak for me, please.
El filete para mí, por favor.
Wait a minute please
Espere un momento por favor.
Yes, please. I am very behind.
Sí, por favor. Estoy muy atrasada.
Please bring a spare outfit.
Por favor traiga un cambio de ropa completo.
Please do not do it.
Por favor, no lo haga.
Please do not do so again.
¡No vuelvan a hacer lo mismo!
Please, please do not mess up this time.
Les ruego que no lo estropeen esta vez.
Could you elaborate on that please?
¿Podría ampliar detalles sobre este extremo, por favor?
Could you change that please?
¿Podría cambiar esto, por favor?
Could you please explain this once and for all.
Que se explique de una vez por todas.
Your views on this please.
Desearía conocer su opinión al respecto.
Please do not misunderstand me.
No quisiera que se interpretasen mal mis palabras.
Could that please be corrected?
¿Se podría corregir esto, por favor?
So please restrict yourself to that.
Por lo tanto, limítese a ello.
Could you please slow down?
¿Podría ir más despacio, por favor?
Please do not disappoint them.
No las defrauden.
Would you please slow down.
Por favor, vaya más despacio.
Please could I have some answers?
¿Podría alguien por favor darme alguna respuesta?
Please, we cannot do it in this way.
Por favor, esto no se puede consentir.
Please do not let them down.
Por favor, no los defrauden.
Please could you answer this?
¿Podrían responder a esta pregunta?
Could you please explain what that was?
¿Me podría explicar de qué se trata?
Would you please answer it?
¿Podría responder, por favor?
Please do not misunderstand me.
No me malinterpreten, por favor.
So please be understanding about this.
Por ello pido a Sus Señorías que lo comprendan.
That should please all of us.
Todos deberíamos sentirnos satisfechos por ello.
Would you please look into this?
¿Podría, por favor, examinar esta cuestión?
It should please stop doing so.
Así que por favor dejen de hacerlo.
Could they be corrected, please?
Solicito que se corrija.
Could it be recorded, please?
¿Podría hacerse constar, por favor?
Please tell me about them.
Por favor, pónganlos en mi conocimiento.
Please, do something about it.
Por favor, ocúpense de eso.
Please do not misunderstand me.
No me entiendan mal.
Please could it be corrected.
Ruego que se corrija.
Could this please be corrected?
Pido, por favor, que se completen las listas.
So please tell me what I should do.
Ahí debería estar yo también.
So please do make it!
Por favor, preséntenosla oralmente.
Could you please do something about this too?
¿Por favor, quiere Ud. hacer algo al respecto?
Please look into this once more.
Pido que se estudie esto una vez más.
Could you comment on this, please?
¿Puede decir usted algo al respecto?
Would you please rectify this?
¿Puede, por favor, rectificarlo?
Please react, and please do so in the right way.
Por favor, reaccionen, y háganlo en la dirección correcta.
Please, please, please, will this place, just for once, get real!
Por favor, por favor, pido que este lugar, sólo por una vez, vuelva a la realidad.
Please convey that to the Commissioner please, as she is not listening at the moment.
Le ruego que se lo comunique a la Comisaria porque veo que no está escuchando lo que digo.
To whom? And above all, please, please call things by their real name.
¿Un peligro para la Unión Europea?, ¿para quién?, y sobre todo, por favor, llamen a las cosas por su nombre.
Please keep your religion out of our lives and please keep it out of politics.
Ruego que mantengan su religión fuera de nuestras vidas y fuera de la política.
That was the charm of LEADER, and that should please not be lost!
Este ha sido el atractivo del LEADER y éste, por favor, no debe perderse.
Could you please give an answer on this issue?
¿Podría dar una respuesta a ese respecto?
Please excuse this very legal answer.
Perdóneme que haya dado una respuesta extremadamente jurídica.
Can you please do something about it?
¿Podría hacer usted algo a ese respecto?
Fine, if that is what is to be done, but could we do so on our terms, please.
Muy bien, si así ha de ser, así será; ahora bien, nosotros pondremos las condiciones.
Please explain this to us.
Que nos lo expliquen.
Please read the Rules of Procedure.
Léase usted el Reglamento.
Please answer me, Mr Patten.
Contésteme, Sr. Patten.
[
view all sentence pairs ]