You must pass through security.
Tiene que pasar por la guardia.
You must pass through customs.
Tiene que pasar por la aduana.
I was waiting to pass the exam.
Esperaba que aprobara el examen.
You did not pass the test. You are arrested for drunk driving.
No pasó la prueba. Está arrestado por manejar borracho.
Donkey: It wouldn't hurt him to pass up a beer every now and then.
Burro: No le haría mal si de vez en cuando no se bebiera una cerveza.
If you pass by Sol, you wait for me.
Si pasáis por Sol, me esperáis.
I pass by there.
Yo paso por allí.
to pass an exam
aprobar un examen
Even if he studies 20 hours a day he won't pass this exam.
Aunque estudie 20 horas al día, este examen no lo va a aprobar.
Even though he studied 20 hours a day he didn't pass the exam.
Aunque estudió 20 horas al día, no aprobó el examen.
Pass me a knife, please.
Pasame un cuchillo por favor.
Pass me a spoon, please.
Pasame una cuchara por favor.
Pass me a fork, please.
Pasame un tenedor por favor.
Pass me a napkin, please.
Pasame una servilleta por favor.
Pass me a glass, please.
Pasame un vaso por favor.
Have you seen a young girl pass?
¿Has visto pasar a una joven?
Provided that I have time, I will pass by to visit you.
Con tal de que tenga tiempo, pasaré a visitarte.
If you want in, I need to see your security pass.
Si tú quieres entrar, necesito ver tu pase de seguridad.
If you pass your exam, you will obtain the driver's license.
Si apruebas tu examen, obtendrás la licencia de conducir.
I have already made the reservation, you may pass by to pick up the tickets this afternoon
Ya le he hecho la reserva, puede pasar a recoger los billetes a partir de esta tarde
What has come to pass?
¿Qué sucedió?
That is what has come to pass.
Esto es lo que ha pasado.
And so it came to pass.
Y así fue.
I shall pass it on.
Se la transmitiremos.
We should not let it pass.
No deberíamos olvidarlo.
It is indeed up to countries themselves to pass laws.
En efecto, los países mismos son los que tienen que dictar las leyes.
Could you please pass this request on to the Presidency.
¿Podría hacer llegar esta petición a la Presidencia?
With due respect, would you pass by on the other side?
Con el debido respeto, ¿pasarían ustedes del otro lado?
We must not pass up that opportunity.
No debemos desaprovechar esta oportunidad.
I will pass on your remarks to the President.
Transmitiré sus comentarios al Presidente.
I am ready to pass this question to my colleagues.
Estoy dispuesto a transmitir esta cuestión a mis colegas.
We have a new budget to pass.
Hemos de aprobar un nuevo presupuesto.
If they do not find any, their duty is to pass on this information.
Si no las encuentran, su obligación es transmitir esa información.
I shall pass this request on to the President.
Trasladaré al Presidente esta petición.
What I would be very willing to do, if you have not seen it, is to pass it on to you.
Si no lo ha visto, me encantaría remitírselo.
So, the time has come to pass on the baton.
Así pues, ha llegado el momento de dar el relevo.
To what kind of pass has Europe come?
¿A dónde ha ido a parar Europa?
What we cannot do is pass our problems on to our neighbour.
Lo que no podemos hacer es trasladar nuestros problemas al vecino.
I cannot pass judgment on that, but that is what I have been told.
No puedo aventurarme a dar una opinión, pero es lo que me han dicho.
That is the message I wanted to pass on to you this afternoon.
Ese es el mensaje que quiero transmitirles esta tarde.
The reports pass over this issue.
Los informes no dicen nada sobre este asunto.
It is therefore urgent to pass this regulation.
Por lo tanto, urge aprobar dicho reglamento.
We shall pass your question on to the Commission.
Le transmitiremos su pregunta a la Comisión.
Opportunity comes to pass but not to pause.
La oportunidad viene pero no se detiene.
We do not just pass laws here.
Aquí no hacemos sólo leyes.
I shall pass that on, Mr Corbett.
Transmitiré esa información, señor Corbett.
It is not enough to pass new laws.
No basta con aprobar nuevas leyes.
We will pass it on to the Council.
Lo transmitiremos al Consejo.
In other respects, I am happy to pass on your comments.
Por lo demás, me complacerá dar paso a sus comentarios.
How much more time will have to pass?
¿Cuánto más tiempo tendrá que pasar?
We will of course pass on your comments.
No obstante, transmitiré sus comentarios.
How can we pass from words to deeds?
¿Cómo podemos pasar de las palabras a los hechos?
I can only pass this question to my colleagues.
Lo único que puedo hacer es pasarle dicha pregunta a mis compañeros.
I will pass it on to the Bureau after this sitting.
Será presentada a la Mesa tras esta sesión.
We shall note and pass on your comments.
Tomamos nota y transmitiremos sus comentarios.
She would not pass any examination at all in Poland.
Desde luego no aprobaría ningún examen en Polonia.
Do they then pass the money on to the passengers?
¿Pagarán ellas después a los pasajeros?
I believe we can pass the test.
Yo creo que podemos pasar la prueba.
What brought us to this pass?
¿Cómo alcanzamos este extremo?
Please would you pass this message on to them once again.
Por favor, hágales llegar de nuevo mi mensaje de gratitud.
That is the only message that I should like to pass on today.
Ese es el único mensaje que quiero transmitir hoy.
The word 'cohesion' did not pass his lips once.
No le oímos ni una sola vez la palabra «cohesión».
I hope that they pass this time.
Espero que esta vez sean aprobadas.
The pass that we have to negotiate is littered with pitfalls.
El paso que tenemos que atravesar está lleno de escollos.
This is the message I should like to pass on.
Éste es el mensaje que yo quisiera transmitir.
We shall pass them on to the Bureau, as I suggested.
Los transmitiremos a la Mesa, como lo he propuesto.
I would ask you to pass on this request to the Bureau.
Es el ruego que le hago para que lo transmita a la Mesa.
How do you then pass them on to individual users?
¿Cómo se pueden repercutir después en los usuarios particulares?
But I will pass on your question.
Sin embargo, le transmitiré su deseo.
Of course the company has to pass it on in its costs.
Por supuesto, la empresa va a hacerlo.
[
view all sentence pairs ]