She felt a cold omen, and an ominous premonition.
Ella sentía un helado presagio, una nefasta premonición.
It is an ominous reminder of the late 1920s.
Es un recordatorio siniestro de los últimos años de la década de 1920.
And, as if this situation were not ominous enough, they have to deal with a coup d' état.
Y por si ese contexto no fuese ya suficientemente pesimista de por sí, tienen que afrontar además un golpe de Estado.
We would be subject to an onslaught of experts explaining the ominous effects of the disaster.
Tendríamos que sufrir los ataques de expertos que explicarían las negras consecuencias de la catástrofe.
Increased obesity among young people is an ominous problem.
El aumento de la obesidad entre los jóvenes es un problema muy preocupante.
Such a development would be ominous for Canadian workers' pay and conditions.
Tal situación sería ominosa para el salario y las condiciones de los trabajadores canadienses.
At the moment, there is a deadly silence in the neighbouring countries which, in my opinion, is a very ominous development.
En lo que a mí respecta esta es una situación aciaga.
The accompanying vulgar cartoon from the Zimbabwean state paper The Herald underlines this ominous message.
La vulgar viñeta sacada del periódico oficialista "The Herald" que acompañaba este artículo, suscribía este mensaje inquietante.
The decision of the Constitutional Court is an ominous threat: political parties are being abolished.
La decisión del Tribunal Constitucional constituye una amenaza inquietante: partidos políticos que son suprimidos.
What we have here, first and foremost, is an incredibly ominous mixture of power, arrogance and impotence on the part of the European Union.
Ante todo, se trata de una combinación increíblemente ominosa de poder, arrogancia e impotencia por parte de la Unión Europea.
Such reports are an ominous sign and strengthen the case for an international stabilisation force to prevent any possibility of a slide to civil war.
Estas noticias son un presagio y refuerzan la causa a favor de una fuerza de estabilización internacional que impida toda posibilidad de que la situación desemboque en una guerra civil.
The recent arrest of Bosnians in Chechnya is an ominous sign. It illustrates the danger of religious extremism for which EUFOR sources were seeking our attention.
El arresto reciente de unos ciudadanos bosnios en Chechenia no augura nada bueno y constituye un ejemplo del peligro del extremismo religioso sobre el que fuentes de EUFOR han estado llamando nuestra atención.
We must give serious consideration to the ominous progression of global warming and recognise our responsibility also for the fate of future generations.
Conviene que consideremos seriamente el avance inquietante del calentamiento global y reconozcamos también nuestra responsabilidad por el bien de las generaciones futuras.
And we must be aware, and make the European citizens aware, that the pandemic is still progressing at an ominous pace, despite the efforts of the entire world.
Y debemos ser conscientes y hacer conscientes a los ciudadanos europeos de que la pandemia sigue progresando fatídicamente, a pesar de los esfuerzos que hace el mundo entero.
Facing decreasing birth rates in Europe and ominous demographic statistics, we should take a moment to ponder why young families are not motivated to have children.
Cuando nos enfrentamos a una tasa de natalidad decreciente en Europa y a unas estadísticas demográficas inquietantes, deberíamos dedicar un instante a reflexionar por qué las familias jóvenes no están motivadas para tener hijos.
I believe it is an ominous sign when we demand giant strides on the global stage but are only prepared to tiptoe forward cautiously at home.
Considero que el hecho de que pidamos ingentes avances a escala mundial pero a nivel interior sólo estemos preparados para dar cautelosos pasitos al frente no presagia nada bueno.
Otherwise, Mr Verheugen's ominous forecast that we will only be exporting pollution and importing unemployment might come true.
De lo contrario se cumpliría la oscura predicción del señor Verheugen, según la cual tan sólo exportaríamos contaminación e importaríamos desempleo.
And the fact that the Dutch presidency does not see fit to subject the farm budget to democratic scrutiny is doubtless an ominous sign.
Y el hecho de que la Presidencia neerlandesa considera también innecesario someter al presupuesto agrícola a un control democrático constituye ya un indicio significativo.
When one hears the ominous sounds coming from Latin America do not ask 'for whom the bell tolls?' - it tolls for you.
Cuando escuchamos los ominosos sonidos que llegan de América Latina no pregunte «¿por quién doblan las campanas?»; doblan por usted.
[
view all sentence pairs ]