It's not difficult to multiply a number by zero.
No es difícil multiplicar un número por cero.
These concerns will now multiply.
Ahora esta inquietud se va a multiplicar.
Such a ban would only multiply closures and job losses.
Esta nueva prohibición no hará más que multiplicar los cierres y las pérdidas de puestos de trabajo.
It does not matter who writes the nonsense: to multiply it is foolishness.
No importa quién escriba el disparate: multiplicarlo es una estupidez.
This unbalanced relationship can only multiply disputes.
Esta relación desequilibrada sólo contribuye a multiplicar los contenciosos.
This is the importance of these Summits: if we unite in our action, we multiply its efficiency.
Esto es lo importante de estas Cumbres: si se encuentra la manera de emprender una acción común se multiplica la eficacia de la acción que realizamos.
You have only to multiply the number of headings by the number of Member States.
Sólo hay que multiplicar los capítulos por el número de Estados miembros.
Thus, you need to multiply the reference value by one hundred.
Por tanto, es necesario multiplicar el valor d referencia por cien.
We need to learn from best practice and use every opportunity to multiply successful initiatives.
Tenemos que aprender de las mejores prácticas y utilizar todas las oportunidades disponibles para multiplicar las iniciativas con éxito.
This kind of supplement is accepted more readily than the tendency to multiply the EU's executive and regulatory agencies.
Este tipo de complemento se acepta con más facilidad que la tendencia de multiplicar las agencias ejecutivas y reguladoras de la UE.
Rising prices of commodities, energy and food further multiply the risk for the most vulnerable groups.
Los crecientes precios de los productos básicos, de la energía y de los alimentos multiplican este riesgo para los grupos más vulnerables.
We need to multiply the existing resources, and this is only mentioned in amendments made by Parliament.
Es preciso multiplicar los recursos existentes, y solamente se habla con enmiendas que ha puesto el Parlamento.
They strengthen the trade in emissions, which has proven to multiply monopoly profits without protecting the environment.
Fomentan el comercio de las emisiones, lo que ha probado que multiplica los beneficios de los monopolios sin proteger el medio ambiente.
Yet all our children are in danger, as the victims of the sexual exploitation of children and child pornography multiply.
Sin embargo, todos los menores están en peligro a medida que se multiplican las víctimas de la explotación sexual y de la pornografía infantil.
As a consequence, we have to multiply specific provisions and increase monitoring, which takes the matter to an absurd level.
Como consecuencia de todo esto, debemos aumentar las cláusulas específicas e incrementar el seguimiento, lo que lleva el tema a un nivel absurdo.
You are needed everywhere and we would like you to multiply your possibilities to act on our behalf and on behalf of the Union.
Se la necesita en todas partes, y nos gustaría que multiplicara sus posibilidades de actuar en nuestro nombre y en nombre de la Unión.
The larger part is that they multiply the qualitative and quantitative value of other agricultural produce as well through pollination.
La tarea más importante es que también multiplican el valor cualitativo y cuantitativo de otros productos agrícolas mediante la polinización.
This would multiply the available resources and increase the number of beneficiaries, which in turn would deliver more results.
Eso multiplicaría los recursos disponibles y aumentaría el número de beneficiarios, que, a su vez, ofrecerían más resultados.
The many difficulties should multiply the initiatives, interventions and actions to ensure that these obstacles can be overcome.
Las dificultades, que son muchas, nos obligan, en todo caso, a multiplicar las iniciativas, las intervenciones y la acción para lograr que los obstáculos puedan franquearse.
They can multiply almost to infinity the range of information and educational exchanges.
Pueden multiplicar prácticamente hasta el infinito la variedad de la información y los intercambios educativos.
It is clear that there are more problems, and the outlook is that they will get worse and they will multiply.
Lo que está claro es que hay más y que van a verse multiplicados y agravados. De todo lo que se ha dicho ¿qué es lo que podría destacar?
It is clear that there are more problems, and the outlook is that they will get worse and they will multiply.
Es evidente que existen más y la perspectiva es que empeoren y se multipliquen.
Programmes multiply and overlap and there is no way of ascertaining levels of implementation and effectiveness or, at least, this Parliament is unable to do so.
Los programas se multiplican y se solapan y no hay modo de comprobar los niveles de realización y eficacia o, por lo menos, este Parlamento no lo consigue.
However, I fear that a purely emotional reaction by Europe to the events in Austria will only multiply Haider's adherents.
No obstante, temo que una respuesta emocional de Europa a los actuales acontecimientos en Austria multiplicará el número de seguidores de Haider.
The directive and the reputation which UCITS enjoy with investors have allowed the investment fund industry to multiply its assets in the European Union fivefold.
La industria de los fondos de inversión ha quintuplicado sus activos en la Unión Europea, aprovechando la directiva y la buena imagen de los OICVM entre los inversores.
If Europe does not learn its electronic lessons fast, these unfilled jobs will multiply and the economy will slump.
Si Europa no aprende rápidamente informática, los puestos de trabajo sin ocupar se multiplicarán y la economía se hundirá.
Moreover, we must multiply the good examples of cycle paths and pedestrianised precincts to be found in municipalities and regions throughout the EU.
Además, hay que divulgar los buenos ejemplos en materia de carriles para bicicletas y para peatones que hay en las regiones y ayuntamientos.
The Commission agrees with Mr Cashman that these problems will multiply as EU citizens increasingly use their rights to work and reside in other Member States.
La Comisión está de acuerdo con el Sr. Cashman en que estos problemas se multiplicarán cuando los ciudadanos de la UE usen cada vez más su derecho a trabajar y residir en otros Estados miembros.
Let us multiply the links between the European Union and Ukraine in all possible areas – education, culture, entrepreneurship, trade, investment, to name just a few.
Multipliquemos los vínculos entre la Unión Europea y Ucrania en todos los ámbitos posibles: la educación, la cultura, el empresariado, el comercio, la inversión, por nombrar algunos.
If you believe Britain wastes public money, multiply that inefficiency when considering EU projects like this.
Si ustedes creen que Gran Bretaña despilfarra dinero público, multipliquen esa ineficiencia al examinar proyectos europeos como este.
Public property is being sold to capital in order to multiply profits at the expense of the working classes and to increase their exploitation.
Se está vendiendo propiedad pública al capital privado con el objetivo de multiplicar los beneficios a costa de las clases trabajadoras y para incrementar su explotación.
Investment in the quality of teacher training is one of the most efficient ways of achieving an overall improvement since teachers multiply such effects.
La inversión en la calidad de la formación del profesorado es una de las formas más eficiente de conseguir una mejora global, ya que los profesores actúan como multiplicadores de tales efectos.
Nonetheless, administrative and procedural obstacles preventing regions with weaker infrastructures from attaining the level of developed ones continue to multiply.
No obstante, los obstáculos administrativos y procesales que impiden a las regiones con infraestructuras más débiles alcanzar el nivel de las más desarrolladas siguen multiplicándose.
Transferring a key economic policy mechanism from Member States to the control of the ECB has helped capitalists to reduce the cost of labour and multiply profits.
La transferencia de un mecanismo de la política económica clave de los Estados miembros al control de BCE ha contribuido a que los capitalistas reduzcan los costes laborales y multipliquen sus beneficios.
The aim is to multiply capitalist profit by downgrading public structures, which are being limited to high-cost sectors unprofitable for private operators.
El objetivo es multiplicar los beneficios capitalistas reduciendo las estructuras públicas, que están limitadas a los sectores de costes elevados no rentables para agentes económicos privados.
We must be careful not to try to give the euro a global dimension, which would flatter our vanity, but would multiply the risks we face.
Debemos ser cautos en no dar al euro una dimensión global, que podría halagar nuestra vanidad, pero multiplicaría los riesgos a los que nos enfrentamos.
Leaving the scourge of piracy unchecked will multiply the EU's security concerns in the long term.
Dejar sin control el azote de la piratería incrementará a largo plazo las preocupaciones de la UE en materia de seguridad.
Evidently, the Roma are not simply an ethnic and national minority, but are also a multiply disadvantaged social minority.
Evidentemente, los romaníes no son simplemente una minoría étnica y nacional, sino también una minoría social desaventajada por muchas razones.
You need to multiply those EUR 146 million by approximately eight in order to get an idea of what the impact could be.
Tiene que multiplicar esos 146 millones de euros por ocho aproximadamente para hacerse una idea del impacto.
Far from solving their concerns, the departure of the former President will complicate and multiply the problems facing Egyptian society.
Lejos de poner fin a sus preocupaciones, la salida del ex presidente complicará y multiplicará los problemas a los que se enfrenta la sociedad egipcia.
The longer individual countries fight for their own opt-outs, the more everyone becomes aware that not all banks are equal and market concerns multiply.
Los Estados miembros más grandes luchan por obtener cláusulas voluntarias de exclusión, mientras que todos se dan cuenta que no todos los bancos son iguales y se multiplican las preocupaciones de los mercados.
While committees and watchdogs multiply, unemployment, insecurity, poverty and the relocation of enterprises are increasing at a frantic rate.
Al tiempo que se multiplican los comités, los observatorios, el desempleo, la pobreza y los traslados de empresas aumentan a un ritmo desenfrenado.
According to doctors and medical researchers, the directive will stifle research and multiply the costs of treatment.
En opinión de médicos e investigadores de la medicina, la directiva asfixiará la investigación y multiplicará los costos de los tratamientos.
These profits will multiply with the EU patents directive, without any decision, approval, legal protection, control or participation on the part of those concerned.
Estas ganancias se multiplicarán con la directiva de la UE sobre patentes, sin la decisión, sin la aprobación, sin la protección jurídica, sin el control y sin la participación de los afectados.
Therefore, we must act as quickly as possible, at the risk of seeing costly yet understandable conflicts multiply.
Por tanto, es preciso actuar con la mayor rapidez, so pena de ver multiplicarse conflictos costosos... y comprensibles...
At the same time, we continue to voice pious hopes, ignore the principle of subsidiarity, forbid governments to conduct illusory ‘awareness campaigns’ and multiply bureaucratic procedures.
Al mismo tiempo, seguimos expresando vanas esperanzas, ignorando el principio de subsidiariedad, prohibiendo a los Gobiernos que realicen «campañas de sensibilización» ilusorias y multiplicando los procedimientos burocráticos.
Firstly, economic problems will multiply rather than being solved, growth will not be boosted or competitiveness increased, and the development gap between Member States will widen instead of narrowing.
Primero, los problemas económicos se multiplicarán en lugar de desaparecer, no se impulsará el crecimiento ni se reforzará la competitividad y, en lugar de reducirse, aumentará la diferencia de desarrollo entre los Estados miembros.
Port authorities and enterprises have a key role to play, since they can interlink land and sea transport in ways that will multiply the present level of productivity.
A las autoridades portuarias les corresponde un papel decisivo, dado que pueden crear una conexión entre los transportes continentales y los transportes marítimos que permitiría multiplicar el rendimiento actual.
If you multiply 18 million movements by ECU 25, 000 you see that we have entrusted to this archaic, paper-based transit system ECU 450, 000m of fiscal liability.
Si multiplicamos 18 millones de operaciones por 25.000 ecus veremos que a este sistema arcaico y basado en un soporte papel le hemos confiado 450.000 millones de ecus de deuda fiscal.
[
view all sentence pairs ]