My motto is, "live and let live."
Mi lema es: vive y deja vivir.
It's a motto adopted by a clandestine army.
Es un lema acuñado por un ejército clandestino.
Carpe diem, that's our motto in this life.
Carpe diem, ese es nuestro lema en esta vida.
I congratulate him on this motto – it is a motto for the future, and has my full support.
Le felicito por este lema; se trata de una consigna para el futuro y cuenta con mi apoyo pleno.
Back to basics should be our motto.
La regla fundamental debe ser back to basics.
It could be the motto of the European Union.
Este podría ser el lema de la Unión Europea.
The motto is: strict, stricter, strictest.
El lema es: rigor, más rigor, el máximo rigor.
I agree with the premise of this motto.
Estoy de acuerdo con el espíritu de este lema.
'Lending for spending' cannot be the only motto.
"Prestar para gastar" no puede ser el único lema.
This was a motto coined by Mr Surján.
Este es el lema que ha acuñado el señor Surján.
Our motto should be not to waste a single cent.
Nuestra consigna debería ser: no despilfarrar ni un céntimo.
This is the Hungarian Presidency's motto as well.
Este también es el lema de la Presidencia húngara.
'Do as I say and not as I do' could be the new European motto.
"Haz lo que digo pero no lo que hago" podría ser el nuevo lema europeo.
Certainly, that was my group's motto in these negotiations.
Ciertamente, ese fue el lema de mi Grupo en estas negociaciones.
My motto is: Help the Russians through the winter.
Mi lema es: ayudemos a los rusos a pasar el invierno.
It has been my political motto all my life.
Ha sido mi divisa política durante toda mi vida.
And this will be our motto for the coming years.
Esta va a seguir siendo nuestra máxima durante los próximos años.
Continuity, combined with room for innovation, that is my motto.
La continuidad, combinada con un margen para la innovación, ese es mi lema.
The motto with this proposal is 'forward, but with a degree of prudence'.
El lema de esta propuesta es: «adelante, pero con cierta prudencia».
Our Presidency's motto is 'Europe - succeeding together'.
El lema de nuestra Presidencia es "Juntos, Europa puede tener éxito".
If this Council meeting had a motto, it would have to be 'there is no time to waste'.
Si este Consejo tuviera un lema, éste debería ser "no hay tiempo que perder".
The official motto of the USA is 'In God we Trust.'
El lema oficial de los EE.UU. es "En Dios confiamos".
Our motto is 'no legislative work without translation'.
Nuestro lema es "ninguna labor legislativa sin su correspondiente traducción".
The motto 'unified in diversity' is the most recent of the symbols.
El lema "Unidos en la diversidad” es el símbolo más reciente.
We need words, a flag, an anthem or a motto.
Necesitamos palabras, una bandera, un himno o un lema.
United in diversity is the motto of the European Union.
El lema de la Unión Europea es: Unida en la diversidad.
The 'NO TAV' campaign's motto is 'Sarà dura'.
El lema de la campaña "NO TAV" es "Sarà dura".
Europe is a mosaic: its unity and diversity are our motto.
Europa es un mosaico y nuestro lema es la unidad y la diversidad.
That should be our motto for the future too when we talk about using energy.
Esta debe seguir siendo nuestra consigna en el futuro por lo que respecta al consumo energético.
That has been the motto of journalists since printing was invented.
Este antiguo refrán neerlandés fue el adagio del periodismo desde la invención de la imprenta.
Our motto must be 'more jobs, less bureaucracy' .
La divisa debe ser menos burocracia y más empleo.
But I do not think that is a very suitable motto to choose for a presidency!
Pero no lo considero muy oportuno como lema de una Presidencia.
Freedom with responsibility ought to be the motto for continued work on developing this area.
Libertad con responsabilidad debería ser nuestra divisa en el futuro trabajo para desarrollar estas materias.
Therefore, the expression 'unity in diversity' has been chosen as the motto of the report.
Por eso, como lema del informe se ha elegido la frase "unidad de la diversidades".
In January Mr Aznar applied the motto 'More Europe' to enlargement.
En el mes de enero el Sr. Aznar aplicaba el lema "Más Europa" para la ampliación.
Grandiose speeches and closed wallets seem to be the motto.
Discursos grandilocuentes y carteras cerradas, esa parece ser la divisa.
That is why I would like the Council to take as its motto, ‘recollection, not reversal’.
Por ello me gustaría que el Consejo adoptara el lema de «recogimiento, no revocación».
In any case, the motto of the European Union is “unity with diversity”.
En todo caso, el lema de la Unión Europea es «unidad en la diversidad».
The motto ‘equal pay for equal work’ has already been mentioned.
Ya se ha mencionado la consigna «salario igual por trabajo igual».
The motto is jaw not war, and in that spirit I shall try to do my bit.
El lema es "mejor charlar que guerrear" y dentro de ese espíritu voy a intentar aportar mi grano de arena.
Mr President, the motto for this invitation is '17 Days of Peace'.
Señor Presidente, el lema para esta invitación es "17 días de paz".
There is a motto which is used around this place: if you do not succeed, redefine success.
Hay un lema que circula por este lugar: si usted no triunfa, redefina la palabra éxito.
This could be the Council's working motto for the 2006 discharge process.
Ése podría ser el lema del trabajo del Consejo durante el proceso de aprobación de la gestión de 2006.
(NL) 'Prevention is better than cure' is the motto of the European Commission.
(NL) "Más vale prevenir que curar" es el lema de la Comisión Europea.
This is what our flag, our anthem, our motto and Europe Day represent.
Eso es lo que significan nuestra bandera, nuestro himno, nuestra divisa y el Día de Europa.
It wants its own anthem, flag, day, currency and motto.
Quiere sus propios himno, bandera, día, moneda y lema.
As you probably know, the motto of our presidency is 'Europe without barriers'.
Como quizá sepan, el lema de nuestra presidencia es "Una Europa sin barreras".
Firstly, the motto you have chosen is 'Europe without barriers'.
En primer lugar, el lema que ha elegido es "Una Europa sin barreras".
Unfortunately, it seems that your motto is under threat from national authorities.
Desgraciadamente, parece que su lema está siendo atacado por las autoridades nacionales.
United in diversity is the motto of the EU and should also apply to Macedonians.
"Unidos en la diversidad" es el lema de la UE y ahora debería aplicarse también a los macedonios.
What we nevertheless ought to remember is your motto: 'Europe without borders'.
Lo que de cualquier manera debemos recordar es su lema: "Europa sin fronteras".
I have no doubt Google wish to uphold their famous motto 'Do no evil'.
No me cabe la menor duda de que Google desea defender su famoso lema "No hagas el mal".
in writing. - 'Don't be evil' is the well-known motto of Google.
por escrito. - "No seas malvado" es el conocido lema de Google.
[
view all sentence pairs ]