You will be transfered to a maximum security prison for your misconduct.
Usted será transferido a una prisión de máxima seguridad por su mal comportamiento.
Never again will we accept a situation where misconduct or a bad administrator will be judged by his or her peers.
Nunca más aceptaremos una situación en la que la mala conducta o un mal administrador sean juzgados por sus iguales.
In our view, it is not right to reward Egypt for its misconduct under these circumstances, and we have therefore voted against the proposal.
Consideramos que no es justo que en estas condiciones se recompense a Egipto por su mal comportamiento y, por ello, hemos votado en contra.
Coordinators are protected from claims for damages, except in cases of gross negligence or wilful misconduct.
Los coordinadores están protegidos de las reclamaciones por daños, excepto en casos de negligencia grave o mala conducta intencionada.
– Mr President unspecified allegations of misconduct made about me and about some of my colleagues are appearing in the German press.
– Señor Presidente, en la prensa alemana están apareciendo acusaciones no especificadas de faltas cometidas por mí y algunos de mis colegas.
I think it is shameful that an entire country is being penalised for one person's misconduct.
Me parece una vergüenza penalizar a todo un país por la mala conducta de una persona.
In the event of misconduct, the association would be struck from the register and the pass would be withdrawn: that would be the sanction.
En caso de conducta inapropiada, se borraría a la asociación del registro y se le retiraría el pase: ésa sería la sanción.
It is necessary, therefore, to monitor all misconduct by employers with regard to female workers.
Es necesario, por lo tanto, supervisar todos los casos de falta de ética profesional de los empresarios en relación con las trabajadoras.
I also called for proposals from the Commission to reform the payment models and to impose accountability for misconduct.
También demandaba propuestas a la Comisión para reformar los modelos de pago y exigir responsabilidad por conducta inapropiada.
They are therefore guilty of misconduct and have caused harm: they need to make amends for that.
Así que son culpables de una mala administración y han causado perjuicio, por lo tanto, deben reparar el daño causado.
Secondly, I would expect anyone who can exert any influence on those responsible for this conduct or misconduct to do so immediately.
En segundo lugar, espero que todos los que puedan tener influencia sobre las personas que actúan o proceden de este modo lo hagan inmediatamente.
As we know, conscious and intentional misconduct by companies and individuals in environmental matters not only puts our countryside at risk but also endangers people' s lives.
Como es sabido, las conductas equivocadas, intencionadas y conscientes, de empresas e individuos en asuntos medioambientales amenazan no sólo a la naturaleza sino también la vida de las personas.
In order to maintain their position, some privileged parties draw on quotes from the Bible or the Koran which are supposed to justify their misconduct.
Algunos privilegiados, que deberían corregir su mala conducta, se amparan en citas de la Biblia o del Corán para dejar las cosas tal como están.
It would be a great credit to the current government to impose the necessary penalties against the two or three presenters who were guilty of professional misconduct.
Sería un gran punto a favor del gobierno actual imponer las sanciones necesarias contra los dos o tres presentadores culpables de esta mala conducta profesional.
Our yardstick is that wherever clear commitments have been given to remedy acknowledged shortcomings, and where there has been no serious misconduct, discharge will be given.
Nuestro criterio es que se apruebe la gestión en aquellos casos en que se haya expresado un compromiso claro de solucionar las deficiencias admitidas y no se haya producido una conducta indebida grave.
The same applies to the amendment allowing the Council, acting on a representation by the Governing Board, to terminate the Director’s term of office for misconduct.
Lo mismo cabe decir de la enmienda que permite al Consejo, a instancias del Consejo de Gobierno, dar por concluido el mandato del director por conducta indebida.
For the first time in history, Article 7 offers us the opportunity of penalising the misconduct of Member States.
Por primera vez en la historia, el artículo 7 nos brinda la oportunidad de penalizar las faltas de los Estados miembros.
My colleagues and I are agreed that this gross misconduct on the part of the representatives of the former Social Democrat/Green Federal Government needs to be investigated.
Mis colegas y yo estamos de acuerdo en que es preciso investigar esta conducta indebida por parte de los representantes del anterior Gobierno Federal de Socialdemócratas/Verdes.
It is therefore suggested that the interpretation of wilful misconduct be broadened to take into account the concept of professional conduct.
Por tanto, se sugiere que la interpretación de la imprudencia temeraria se amplíe a fin de tener en cuenta el concepto de falta profesional.
Reports of sexual misconduct by members of the UN peacekeeping mission must be looked into in greater depth and those responsible must be brought before a court.
Las denuncias de conductas impropias de carácter sexual por parte de los miembros de la misión de mantenimiento de la paz de la ONU deben ser investigadas a fondo, y los responsables deben ser llevados ante un tribunal.
After all, misconduct on the part of importers still seems to pay, as action is hardly ever taken against the illegal trade and there are no sanctions.
Después de todo, la mala conducta de los importadores aún parece que conviene ya que casi nunca se toman medidas contra el comercio ilegal y no hay sanciones.
In addition, a member of staff may be held personally financially liable for the damage incurred by his or her serious personal misconduct.
Además, se puede exigir responsabilidad personal y financiera a un funcionario por los daños ocasionados con motivo de una falta personal grave.
It fails to mention Hamas terrorism and ignores the fact that Israel is investigating 150 allegations of misconduct by the IDF and will prosecute wrongdoers.
Deja de mencionar el terrorismo de Hamás e ignora el hecho de que Israel está investigando 150 acusaciones de mala conducta por parte de miembros de la IDF y que seguirá persiguiendo a los malhechores.
I welcome the proposal that CRAs' exposure to civil liability in the event of gross negligence or misconduct be defined on a consistent basis across the EU.
Además, me complace la propuesta de exponer a estas agencias a responder en materia de responsabilidad civil en caso de que se contemplen casos de negligencia grave o conducta inadecuada de forma consistente en toda la UE.
What action will the Council take on the basis of the reports of police misconduct at a vital EU event?
¿Qué medidas tiene intención de tomar el Consejo ante las denuncias de los abusos cometidos por la policía en un acontecimiento vital de la UE?
Mr President, the news that we are seeing at the moment alleging misconduct by the Russian Central Bank comes as very little surprise to many of us.
Señor Presidente, las noticias que nos llegan actualmente sobre las supuestas prácticas fraudulentas del Banco Central ruso no es ninguna sorpresa para muchos de nosotros.
She correctly focuses attention on police misconduct, abuses in prisons, discrimination against ethnic minorities, failings in criminal proceedings and the vestiges of inequalities between men and women.
Con gran acierto, centra su atención en la mala conducta policial, los abusos en las cárceles, la discriminación de minorías étnicas, los fallos en procesos penales y los vestigios de desigualdades entre hombres y mujeres.
(NL) Mr President, the profession of sports agent is one with no safeguards and little or no supervision, let alone penalties for misconduct, for example, human trafficking.
(NL) Señor Presidente, la profesión de agente deportivo carece de garantías y escasa o ninguna supervisión, no digamos sanciones por mala conducta, por ejemplo, por el tráfico de seres humanos.
One such improvement is undoubtedly the plan for the newly formed European Securities and Markets Authority (ESMA) to be able to directly penalise credit rating agencies for misconduct.
Una mejora de este tipo es sin duda el plan para que la recién constituida Autoridad Europea de Valores y Mercados (AEVM) pueda sancionar directamente a las agencias de calificación crediticia por mala conducta.
Mr President, Mr President of the Commission, Commissioner Fischler, the BSE disaster is a chain of misconduct, political misjudgement, and failure to assume political responsibility.
Señor Presidente, señor Presidente de la Comisión Santer, señor Comisario Fischler, la catástrofe de la EEB es una sucesión de actuaciones indebidas, de valoraciones políticas equivocadas y de la no asunción de la responsabilidad política.
[
view all sentence pairs ]