Aren't you ashamed of yourselves for having laughed at that poor lady?
¿No les da a ustedes pena haberse reído de esa pobre señora?
Whose the lucky lady?
¿Quién es la afortunada?
Waiter, you didn't bring the salad for the lady.
Camarero, no trajo la ensalada para la señora.
The young lady whom you were waiting for just arrived.
La señorita a quien usted esperaba acaba de llegar.
The lady has 50 cats.
La señora tiene cincuenta gatos.
It wasn't I, this lady is confused.
No fui yo, esta señora está confundida.
The young lady (that/whom) you were waiting for just arrived.
La señorita a quien esperabas acaba de llegar.
How is the lady? Is she already better?
¿Cómo sigue la señora? ¿Ya está mejor?
This lady comes every day to feed the pigeons.
Esa señora viene cada día a dar de comer a las palomas.
Listen, the lady says that we can board the plane now.
Oye, la señorita dice que nosotros podemos abordar el avión ahora.
The lady whose son is in my class works in my father's office.
La señora, cuyo hijo está en mi clase, trabaja en la oficina de mi padre.
The lady whose dog bit me will have to pay the doctor.
La señora cuyo perro me mordió tendrá que pagarle al médico.
Who can help the lady who is lost?
¿Quién puede ayudar a la señora que está perdida?
The young lady says that we can find shirts on the second floor.
La señorita dice que nosotros podemos encontrar camisas en el segundo piso.
The gynecologist is telling the lady about her uterus problem.
El ginecólogo está diciendo a la señora los problemas que tiene en el útero.
Thanks. And the lady wants you to bring her a glass of water also.
Gracias. Y la señora quiere que le traiga un vaso de agua también.
I don't know. We can ask the lady.
Yo no sé. Le podemos preguntar a la señorita.
The lady secured the painting on the wall.
La señora aseguró el cuadro en la pared.
The old lady falls down constantly.
La viejita se cae constantemente.
Fátima is the lucky lady who I will be marrying.
Fátima es la afortunada chica con la que me voy a casar.
She is an old lady with a low income.
Es una señora mayor con pocos ingresos.
There was a lady there from Denmark who very nearly might not have been.
Asistió una señora procedente de Dinamarca que quizá por poco podría no haber estado entre nosotros.
Does the lady appreciate or understand that?
¿Se da cuenta de ello o lo comprende?
I believe, I trust in you, Lady Ashton.
Creo y confío en usted, baronesa Ashton.
That was probably what Lady Ashton was referring to.
Eso es probablemente a lo que se refería Lady Ashton.
An enviable role for this most changeable lady!
¡Un envidiable papel para tan absolutamente voluble dama!
I am grateful to the honourable lady.
Doy las gracias a Su Señoría.
I thank the honourable lady for her question.
Agradezco a Su Señoría su pregunta.
Mr President, I am grateful to the honourable lady.
. (EN) Señor Presidente, doy las gracias a la distinguida diputada.
If you would allow me this comment, I think she was, and is, a great lady.
Si se me permite este comentario, creo que era, y es, una gran dama.
Lady Ashton said that we should continue helping.
La señora Ashton ha dicho que deberíamos continuar ayudando.
Lady Ashton was there yesterday for discussions with the authorities.
Catherine Ashton viajó ayer a este país para hablar con las autoridades.
Lady Ashton says there are storms in the neighbourhood.
La baronesa Ashton afirma que hay tormentas en la vecindad.
I thank the Honourable Lady for her supplementary question.
Agradezco a Su Señoría su pregunta complementaria.
She is a lady who drives a very hard bargain, I have to say.
Debo decirle que es una Dama que impone duras condiciones.
This lady herself had to have a mastectomy for preventative cancer reasons and she has had a very successful implant.
A esta misma señora hubo de practicársele una mastectomía para prevenir el cáncer y el implante que le hicieron ha tenido mucho éxito.
That lady you mentioned, was Maria Eraunzetamurgil, but you said that nobody knows who did it.
Esa señora que ha mencionado usted era María Eraunzetamurgil, pero, como usted ha dicho, nadie sabe quién ha sido el autor del atentado.
A very nice moment I would say, and their lady teacher was proud.
Diría que fue un momento muy bonito, y su profesora se sentía orgullosa.
The lady who spoke before me said that Europe and the USA have the same vision.
La oradora que me ha precedido ha expresado que Europa y los Estados Unidos comparten la misma visión.
What a beautiful lady Mrs Roth-Behrendt is!
¡Qué mujer tan guapa, la Sra. Roth-Behrendt!
One lady summed it up when she said 'they have taken away our dreams'.
Una señora lo resumió todo diciendo «han arruinado nuestros sueños».
A lady Member has addressed me directly, and I do not know whether she or I have been misinterpreted.
Una diputada se ha dirigido a mí directamente, y no sé si a mí o a ella se nos ha malinterpretado.
A little later I met a retired lady, Lucia Annone.
Poco después conocí a una mujer jubilada, Lucia Annone.
The white South African lady would shock us all.
Esta dama sudafricana habría conmocionado a cualquiera de nosotros.
I am looking at your Vice-President, Lady Ashton.
Me refiero a su Vicepresidenta, señora Ashton.
The presentation by Lady Ashton was equally important and outstanding.
La presentación de la Baronesa Ashton ha sido igual de importante y brillante.
It is once again the time for Lady No - Chancellor Merkel - to strut her stuff.
Una vez más, es el momento de que la "Señora No", la Canciller Merkel, enseñe sus garras.
Fortunately, Lady Ashton seems to be on the right track.
Afortunadamente, parece que la señora Ashton ha elegido el camino adecuado.
Borrowing the words of Saint Francis of Assisi: Lady Poverty.
Tomando prestadas las palabras de San Francisco de Asís: Señora Pobreza.
I met an elderly lady whose husband was a taxi driver.
Conocí a una señora anciana cuyo marido era taxista.
The US President and his First Lady are deeply involved in the issue.
El Presidente de Estados Unidos y su first lady están muy involucrados en la cuestión.
There are a lot of points raised in the honourable lady's questions.
La preguntas formuladas por Su Señoría abarcan muchos aspectos.
This lady just took notes, which was not very satisfactory, but it was better than nothing.
Aquella señora se limitaba a tomar apuntes, lo cual no era muy satisfactorio, pero era mejor que nada.
It shows a total lack of respect for a lady of this calibre.
Es una falta de respeto total para con una señora de esa calidad.
The lady Member just said that these children had no prospects.
La señora diputada acaba de afirmar que estos niños carecen de perspectivas de vida.
It is a very good report, and I would like to congratulate the honourable lady, without reservation, on what she has said.
Es un informe buenísimo, y me gustaría felicitar a la distinguida ponente, sin reservas, por lo que ha dicho.
According to a lady in the village, in the old days, mothers would contract leukaemia at the age of fifty.
Antes, las madres desarrollaban leucemia a los cincuenta años, según una residente.
So, this lady sees terrorism in Istanbul, New York and Saudi Arabia.
Así pues, esta señora vería los actos terroristas de Estambul, Nueva York y Arabia Saudita.
– Commissioner, in our country you are known as the 'iron lady' who takes decisions on programmes and on suspending payments.
– Comisaria, en nuestro país es usted conocida como la «dama de hierro», que toma decisiones sobre programas y suspensiones de pagos.
I have to inform the honourable lady Member that I cannot add her to the end of the speakers’ list.
He de informar a su Señoría de que no puedo añadirla al final de la lista de oradores.
Then I thought that that would offend the gaze of that lady, even though she could not see me, to see our emblem on display.
Entonces pensé que la visión de nuestro emblema ofendería a esa señora, aunque ya no pudiera verme.
I urge you, Commissioner, and the gentleman or lady representing the Council not in attendance, to step up your efforts in this direction.
Les aliento, señor Comisario y señor o señora representante del Consejo, que no está aquí, a que prosigan sus esfuerzos en este sentido.
He hassled us a lot in Parliament, and he leaves big shoes for Lady Ashton to fill.
Nos ha dado mucho la lata en el Parlamento, y deja una gran responsabilidad para la señora Ashton.
This situation, Lady Ashton, is untenable because there are no real sanctions we can apply; we have no clout.
Esta situación, señora Ashton, es insostenible porque no podemos aplicar sanciones reales; no tenemos fuerza.
Let me try and address this in contemporary terms, helped by a lady called Kristen McCauliff.
Permítanme intentar explicarlo con términos contemporáneos con la ayuda de una mujer llamada Kristen McCauliff.
She is a very courageous, independent lady, and I must say she has made an excellent report.
Es una mujer muy valiente e independiente, y debo decir que ha elaborado un informe excelente.
Neither will we be proud of such a service, as the High Representative, Lady Ashton, has said.
Tampoco podremos estar orgullosos de él, como ha dicho la Alta Representante, Catherine Ashton.
This is a task for EU Foreign Minister, Lady Ashton, and for all the Member States of the EU too.
Esta es una tarea de la Ministra de Asuntos Exteriores de la UE, la señora Ashton, y también de todos los Estados miembros de la UE.
In her speech Lady Ashton talked about the new structures within the EEAS - or at least she did not talk about them.
En su discurso, la baronesa Ashton ha hablado sobre las nuevas estructuras en el seno del Servicio Europeo de Acción Exterior, ¿verdad?.
Madam President, I would like to join Lady Ashton in paying tribute to Richard Holbrooke.
Señora Presidenta, me gustaría unirme a la señora Ashton en ese homenaje a Richard Holbrooke.
[
view all sentence pairs ]