to a large extent
en gran medida
To some extent that is inevitable.
Y en cierta medida esto es ineludible.
Not to any adequate extent.
No lo suficiente.
To a certain extent, it does.
Hasta cierto punto, sí.
It is, to some extent, dubious.
Hasta cierto punto, aún hay dudas.
To some extent it addresses the matter and to some extent it fails to do so.
En cierta medida aborda la cuestión y en cierta medida no lo hace.
In fact, it is a position in which I too find myself to some extent.
De hecho, es una posición en la que yo también me encuentro en cierta medida.
This would be a serious shortcoming if it were true to this extent.
Éste sería un problema grave si fuera cierto en toda su envergadura.
Have you changed or have times changed to this extent?
¿Es usted el que ha cambiado o son los nuevos tiempos?
To some extent, therefore, they form a "constitution" .
Por consiguiente, forman en cierto modo una "Constitución" .
Firstly, the extent of BSE.
En primer lugar, el alcance de la EEB.
I do not want my life regulated to that extent.
No quiero que regulen mi vida hasta ese punto.
To that extent, you are also responsible for it.
Por ello, también tiene responsabilidad por ello.
These paragraphs are, to some extent, open to interpretation.
Estos párrafos pueden prestarse a algunas interpretaciones.
It is true that, to an extent, we are in a transitional stage.
Es cierto que nos encontramos en una importante fase de transición.
To what extent is the nuclear risk acceptable?
¿Cómo puede ser aceptable el riesgo atómico?
To that extent, I am in support of the proposals.
Hasta ahí estoy de acuerdo.
And if we are being honest, that is true to a certain extent.
Y si somos sinceros tenemos que darles hasta cierto punto la razón.
Authorities were only aware to a very limited extent.
Las autoridades sólo lo sabían parcialmente.
To what extent are you involved in these issues?
¿Hasta qué punto está usted comprometida con estos asuntos?
We were told that this is only true to a very limited extent.
Nos han indicado que esto solo es cierto en una parte muy pequeña.
I hope this is used to its fullest extent.
Espero que se utilice a fondo.
To some extent we have lost track of what we have been trying to do.
Hasta cierto punto, hemos perdido de vista lo que hemos estado intentando hacer.
To that extent, we are in agreement, Mr Menrad.
En este sentido, estamos de acuerdo, señor Menrad.
In reality, this is to a large extent an illusion.
En realidad, es más bien un trampantojo.
So to that extent the legislation is not circumvented.
Así que, hasta ahí no se ha eludido la legislación.
That solved the problem to a certain extent.
Esa medida resolvió hasta cierto punto el problema.
To what extent is there transatlantic coordination?
¿Hasta qué punto existe una coordinación transatlántica?
To that extent, results have not been forthcoming.
En este sentido, los resultados no han sido satisfactorios.
To that extent, ISD-2 is a missed opportunity.
En ese sentido, la DSI-2 representa una oportunidad perdida.
One was the extent to which traceability would be possible.
Una era hasta qué punto sería posible la trazabilidad.
To a great extent we agree with your position.
En gran medida estamos de acuerdo con su posición.
The question is to what extent this has had an effect in practice.
La pregunta es hasta qué punto esto ha tenido un efecto en la práctica.
And if it does, to what extent and at the expense of what expenditure?
Y en caso de respuesta positiva, ¿en qué grado y a costa de qué esfuerzo financiero?
That is the extent of the deterioration we are witnessing.
Tal es el grado de deterioro que estamos viendo.
That is the extent of the engagement of some people in this campaign.
Hasta ese punto llega el compromiso de algunas personas en esta campaña.
That is the extent of the competition that we are now facing.
Ese es el tipo de competencia al que nos enfrentamos ahora.
Things are improving, but not to a sufficient extent.
Se mejora, pero no lo suficiente.
The same applies, to some extent, to the Bolkestein directive.
Lo mismo se puede decir, en cierta medida, de la Directiva Bolkestein.
We are completely in favour, but only to the extent of what we signed up to.
Estamos totalmente a favor, pero solo en lo que respecta a lo que suscribimos.
To what extent is the Commission aware of this problem?
¿Hasta qué punto conoce la Comisión este problema?
This morning we are debating the scale and extent of it.
Hoy estamos debatiendo su alcance y extensión.
To what extent does immunity need to be lifted?
¿En qué medida es necesario levantar la inmunidad?
Its extent has, however, not been defined.
No obstante, no se ha definido su alcance.
To that extent there are, in fact, no differences.
En esta medida, de hecho, no hay diferencias.
We are to some extent a success in globalisation.
Somos en cierta medida un éxito en la globalización.
To a certain extent, we are all victims.
Hasta cierto punto, todos somos víctimas.
An example here could be the extent to which megaliners are used.
Un ejemplo podría ser el grado en que se usan los buques de grandes dimensiones.
Perhaps, to some extent, this is the case.
Quizá es así en alguna medida.
To that extent I was prepared to support the report.
Hasta ese punto estaba dispuesto a apoyar el informe.
To what extent will you be taking this into account?
¿Hasta qué punto va a tener usted esto en cuenta?
[
view all sentence pairs ]