No one ever understands these young men who prefer to listen to noisy music.
Nadie entiende nunca a estos jóvenes que prefieren escuchar música ruidosa.
Describe the best job you've ever had.
Describa el mejor empleo que usted ha tenido.
Describe the best supervisor you've ever had.
Describa al mejor supervisor que usted ha tenido.
Have you ever been fired or forced to resign?
¿Ha sido usted alguna vez despedido o forzado a renunciar?
Ever since I've known them, Toña and David have always gone everywhere together as if they were engaged.
Desde que los conozco, Toña y David siempre han ido juntos a todas partes, como si fueran novios.
I am going to perform a general examination and also a lung one. I want to know if they ever performed a TB test.
Voy a hacerle un examen general y también uno del pulmón. Quiero saber si le han hecho una prueba de la tuberculosis.
Twenty three years, and tell me, aside from this cough, have you ever had a health problem?
Veintitrés años y dígame, a parte de esta tos, ¿no ha tenido usted ningún problema de salud?
Will I be able to love ever again?
¿Seré capaz de volver a amar a alguien otra vez?
Have you ever been disoriented?
¿Se ha sentido desorientado alguna vez?
Everybody is asking for something desperately and nobody ever finds the answer.
Todo el mundo pide algo desesperadamente y nadie encuentra nunca la respuesta.
That was the largest snowflake we had ever seen.
Ése fue el copo de nieve más grande que habíamos visto.
No one will ever make me regret what I did.
Nadie logrará que yo me arrepienta de haber hecho lo que hice.
Marta could beat the record by swimming faster than ever.
Marta pudo romper el récord nadando más rápido que nunca.
Have you ever been in love?
¿Alguna vez has estado enamorado?
Have you ever gone fishing?
¿Alguna vez has ido de pesca?
No one had ever seen a dress that had so many pearls and gems!
¡Nadie había visto jamás un vestido que tuviese tantas perlas y piedras preciosas!
Have you ever had it before?
¿Lo ha tenido antes?
It hardly ever rains here.
Aquí casi nunca llueve.
Do you ever give them candy? Yes, we give them candy but only after dinner.
¿Nunca les das caramelo? Sí, les damos caramelo pero sólo después de la cena.
We give a recompense to which ever person finds the assassin.
Nosotros damos recompensa a la persona que encuentre a ese asesino.
There is more cause for this than ever before.
Es algo que hace más falta que nunca.
Have you ever checked up on it?
¿Lo ha comprobado en alguna ocasión?
'Why ever not?', I asked her.
«¿Por qué no?», le pregunté.
They are needed more than ever.
Son necesarias, ahora más que nunca.
Who would ever have thought it?
¿Quién lo había podido imaginar antes?
It is needed more than ever before.
Es más necesario que nunca.
This is more important than ever.
Es más importante que nunca.
It is about jobs, as ever.
Se trata de puestos de trabajo, como siempre.
When did we ever vote for this?
¿Cuándo aprobamos todo esto?
When did we ever decide to do this?
¿Cuándo decidimos hacer esto?
So, there is more ambiguity than ever.
Sin embargo, la ambigüedad persiste más que nunca.
On that I am more determined than ever.
Estoy decidido a ello, más que nunca.
Neither of us has ever defined what it means, nor have we ever been able to.
Hasta ahora no lo hemos definido o no hemos podido hacerlo.
Will this ever be put into the recommendation?
¿Va a añadir eso a la recomendación?
Will you ever go to Sydney again?
¿Irá usted aún a Sydney?
This is hardly ever discussed.
Apenas se ha debatido sobre ello.
But European cooperation is more urgent than ever.
La cooperación europea es, sin embargo, más urgente que nunca.
More than ever we need to work together.
Más que nunca debemos trabajar juntos.
As ever, all that is lacking is the will to implement them.
Sólo la voluntad política de aplicarlos sigue ausente.
Things are, it is true, clearer than ever.
Cierto es que las cosas están así más claras.
After this event, nothing will ever be the same.
Se trata de un acontecimiento tras el cual ya nada será lo mismo.
This cannot be put off for ever and a day.
No se puede posponer indefinidamente ese momento.
Nothing will ever be quite the same again.
Nada volverá a ser del todo igual que antes.
Technical progress is ever more rapid.
El desarrollo tecnológico es muy rápido.
Enlargement is drawing ever nearer.
La ampliación se acerca cada vez más.
As ever, they were extremely eloquent in what they said.
Como siempre, fueron muy elocuentes en sus manifestaciones.
We are further from this goal than ever before, or so it seems.
Parece que nunca hemos estado más alejados de este objetivo.
But no funds have ever been committed.
Ahora bien, no se ha llegado a ningún compromiso.
If ever there were an avoidable war, this one is it.
Si ha habido alguna vez una guerra que se podía evitar, era esta.
The chance of that ever happening is very small.
La probabilidad de que esto suceda es muy pequeña.
Has he ever seen an auction market?
¿Ha visto alguna vez una subasta?
The objectives are more relevant than ever.
Estos objetivos son ahora más importantes que nunca.
I do not think that this has ever happened before in this Parliament.
Creo que esto no ha pasado nunca en este Parlamento.
That is the most creative economics I have ever seen!
¡Se trata de la economía más creativa que nunca he visto!
These, more than ever, are the challenges we must take up.
Más que nunca, estos son los retos que hemos de asumir.
They have been held captive ever since.
Desde entonces, siguen en cautiverio.
Where has that ever got anyone?
¿A dónde ha conducido eso a quienquiera que sea?
Did the Court of Auditors ever analyse it?
¿Las ha analizado alguna vez el Tribunal de Cuentas?
Democracy there is more stable than it has ever been.
La democracia ahí es más estable de lo que nunca ha sido.
Europe is necessary, now more than ever.
Europa es más necesaria que nunca.
As ever, the people are ahead of the politicians.
Como siempre sucede, los ciudadanos van por delante de los políticos.
That is why these objectives are more important than ever.
Pido que seamos coherentes.
And now the prognosis is worse than ever.
Y ahora el pronóstico es peor que nunca.
Farming is confronted with more risks than ever before.
La agricultura se enfrenta a un número de riesgos mayor que nunca.
But as ever, we have to work with both sides.
Pero, como siempre, tenemos que trabajar con ambas partes.
The consequences of this are being felt ever more painfully.
Las consecuencias de ello se sienten de forma cada vez más dolorosa.
The path to maturity is stonier than ever.
El camino hacia la madurez es más pedregoso que nunca.
It is in its worst condition, ever.
Su situación es peor que nunca.
When will we ever learn?
¿Cuándo vamos a aprender de una vez?
Why ever have we been so brutal in the cutbacks for those programmes?
¿Por qué hemos aplicado unos recortes tan brutales a estos programas?
[
view all sentence pairs ]