The dressing table is near the window.
El tocador está cerca de la ventana.
The little girl was dressing and undressing her doll.
La niña vestía y desvestía a su muñeca.
María combs her hair at the dressing table.
María se peina en el tocador.
What kind of dressing do you want?
¿Qué tipo de aderezo quiere?
I would like some salad with an oil and lemon dressing.
Me gustaría comer una ensalada con aceite y limón.
I would like some salad with oil and lemon dressing.
Me gustaría comer una ensalada con aceite y limón.
Will you finish dressing soon? Yes, I will finish soon. I will finish after brushing my hair.
¿Terminarás vistiendote pronto? Sí, terminaré pronto. Terminaré después de que me cepille el pelo.
Where's the dressing room?
¿Dónde está el probador?
What kind of dressing do you want for your salad?
¿Qué tipo de aderezo quiere para la ensalada?
What kind of dressing do you want for your salad?
¿Qué tipo de aderezo quieres para tu ensalada?
Europe is about content and not about window dressing.
Europa tiene que tener contenidos serios, sin limitarse a ser un mero escaparate.
Is this really mere window dressing?
¿Es esto un simple adorno de escaparate?
These measures are just window dressing.
Estas medidas son pura fachada.
Just doing a bit of window dressing is not enough.
No basta con cambiar un poco las apariencias.
But, unfortunately, we feel that this is merely window dressing.
Pero tememos que desafortunadamente sólo se trate de una maniobra de distracción.
We will debate it with him and we will give him a dressing-down.
Lo discutiremos con él, le echaremos la bronca.
This constitutes further evidence of the Romanian political window-dressing.
Esto constituye una nueva prueba del engaño político rumano.
Could it be that they use the same political window-dressing in other areas, as well?
¿Es posible que usen el mismo engaño político también en otros ámbitos?
This compromise, this window dressing, this deception is both a lie and a scandal.
Este compromiso, este disfraz, este engaño, es a la vez una mentira y un escándalo.
Either it is window-dressing or it has real clout.
O no es más que un escaparate o realmente tiene su peso.
This is nothing more than window-dressing and it will not address the issues.
Esto no es nada más que oropel y no solucionará los problemas.
At present, we are just dressing up savings products in a very ill-defined way.
Actualmente no hacemos más que disfrazar productos de ahorro de manera muy mal definida.
But it is window-dressing because it gives the national parliaments no real power of opposition.
Pero es pura fachada, porque no concede a los parlamentos nacionales un poder real de oposición.
If not, we will end up with mere window-dressing, and I believe that the citizens expect more from us than that.
De lo contrario, acabaremos presentando solo un decorado y creo que los ciudadanos esperan más de nosotros.
In a nutshell, climate change at the Bali conference was mere window-dressing.
En resumen, el cambio climático en la conferencia de Bali ha sido pura fachada.
Can I just say that I think that this sort of window dressing is what got us where we are.
Lo único que puedo decir es que un cierto escaparatismo nos ha llevado hasta aquí.
Are the discussions here just window-dressing or will this Parliament take action as a parliament?
¿Se trata de intervenciones de cara a la galería las que mantenemos aquí o va a trabajar activamente el Parlamento como tal?
I believe I am being reasonable and fair in saying this document is window-dressing.
Creo que estoy siendo razonable y justo al afirmar que dicho documento no es más que oropel.
I have no objections to people dressing as cigarette packets but I have objections to what I take to be political manifestations outside the very door to the Hemicycle.
No tengo nada que objetar a que la gente se disfrace de paquetes de cigarrillos pero sí que me opongo a que lo que considero que son manifestaciones políticas tengan lugar a la puerta del hemiciclo.
For many years women in Afghanistan enjoyed a fully public existence, participating in the professions and in the world of work and dressing appropriately.
Durante muchos años, las mujeres de Afganistán han disfrutado de una existencia completamente pública, han formado parte de las profesiones y del mundo laboral y se han vestido de manera adecuada.
The problem is that these sound principles are part of political and legal contexts which will in practice reduce them to ideological window dressing.
El problema es que estos buenos principios se incluyen en contextos políticos y jurídicos, que en la práctica convertirán a éstos en escaparate ideológico.
I would like to thank Mr Karas for all the efforts he has made to make this dressing-up as convincing as possible.
Quisiera dar las gracias al Sr. Karas por todos los esfuerzos realizados para hacer que este disfraz sea lo más convincente posible.
Yet the draft also claims that the administrative reforms announced by the Commission were barely more than window- dressing.
Pero el proyecto dice también que las reformas administrativas anunciadas por la Comisión no son más que un adorno de escaparate.
The reform of the Stability and Growth Pact, that harmful budgetary constraint, is also window-dressing.
La reforma del Pacto de Estabilidad y Crecimiento, corsé presupuestario perjudicial, es también una ilusión óptica.
The ‘better lawmaking’ initiative, which Parliament debated for the umpteenth time last month – the thorny issue of ‘Eurocracy’ – is clearly nothing but window dressing.
La iniciativa «legislar mejor», sobre la que el Parlamento debatió el mes pasado por enésima vez –la cuestión peliaguda por excelencia para la «Eurocracia»–, no es más que pura apariencia.
Colombia is another case of blatant violation of workers' rights, despite the window dressing of official enshrinement of ILO conventions.
Colombia constituye otro caso de violación flagrante de los derechos de los trabajadores, a pesar de la parodia de ratificación de los convenios de la OIT.
To many dissatisfied Czechs this may seem like window dressing, yet I remain optimistic.
Para muchos checos insatisfechos esto puede parecer mera fachada, pero sigo siendo optimista.
Dressing up the old treaty in new clothes, or separating it into smaller chunks is a rather cheap ploy.
Vestir el antiguo tratado con ropas nuevas o separarlo en pequeños bloques no es más que un truco barato.
However, we most certainly cannot stand here and say that it was the Commission's fault and then just give the institution a bit of a dressing-down.
Sin embargo, es evidente que no podemos quedarnos aquí y afirmar que ha sido culpa de la Comisión y echarle a la institución un pequeño rapapolvos.
The greatest contradiction is to be found between the environmental and social window dressing and the ruthless policies pursued by Michl Ebner and his party on a daily basis.
La mayor contradicción es la que se produce entre su fachada medioambiental y social y las implacables políticas que Michl Ebner y su partido ponen en práctica todos los días.
Thus, Mr Verheugen, you engaged in window dressing when you claimed back at the time of the last recall action that lead is prohibited in children's toys.
Así que, señor Verheugen, ha enmascarado usted la realidad cuando durante la última retirada de productos usted afirmaba que el plomo está prohibido en los juguetes de los niños.
We are in phase 2 of the Putin era, with Mr Medvedev as window-dressing, and the third phase is currently in preparation.
Estamos en la segunda fase de la era Putin, con el señor Medvedev guardando las apariencias y la tercera fase ya en preparación.
Madam President, I fear that the citizens' initiative will merely prove to be a giant piece of window dressing.
Señora Presidenta, temo que la iniciativa ciudadana acabe siendo simplemente un enorme despliegue de cara a la galería.
But if political situations can be created for purposes of domestic political window-dressing, Europe will be in a permanent state of gelatine.
De otra forma, creo que una politización con fines de lucro político interno nos conduciría a un permanente estado de incertidumbre en Europa.
As Mr Metten has already said, the Council is refusing to deal with the problem of illegal exhaust systems, so all this is just window-dressing really.
Ya que por otro lado, y eso ya lo ha dicho el Sr. Metten, el Consejo se niega a tratar con mano dura el sistema ilegal de escape y sabe que de hecho se trata de guardar las apariencias.
He tells us about the inadequacy of legal measures which threaten either to be window dressing which serves no purpose, or to diminish rather than increase freedom of expression.
Nos mencionó la insuficiencia y la falta de adecuación del instrumento jurídico que corre el peligro de convertirse en un grito al estilo manzoniano que no sirve para nada, o de menoscabar, en cambio de aumentar, la libertad de expresión.
Others want to add an 'employment' chapter to the stability pact which, in the framework of today's Europe, would just be a little window-dressing.
Otros piden añadir al Pacto de estabilidad un capítulo sobre empleo, que, en el marco de la Europa actual, sólo será un decorado de teatro.
The Dutch representatives in the European Union do not want bread and circuses or window-dressing but facts.
Los representantes holandeses en la Unión para Europa no desean pan y circo, ni una fachada, sino hechos.
The Community should for example avoid scattered efforts in the labyrinth of urban deprivation, where it will inevitably be no more than window dressing.
Que, por ejemplo, evitara dispersarse en el laberinto de las zonas urbanas, de lo contrario estará condenada a realizar un espolvoreamiento ineficaz.
Of course, the Structural Funds will be there to put a dressing on the wounds; the Community manna will come down to soothe the discontent.
Naturalmente, los Fondos estructurales curarán las heridas; el maná comunitario calmará los descontentos.
The structural budget deficits of two participants are well over three percent of their GDP, despite economic window dressing.
Los déficits presupuestarios estructurales de dos participantes superan ampliamente el tres por ciento del PIB, a pesar de la cosmética coyuntural.
Let us target Mr Mugabe, not the citizens of Zimbabwe, and let us ensure that our actions are effective and not merely international window-dressing.
Vayamos a por él y no por los ciudadanos de Zimbabwe, y asegurémonos de que nuestras medidas sean efectivas y no simple retórica para la galería internacional.
Nonetheless, any policy pursued in this area will simply be window-dressing unless it takes, as its starting point, the basic premise that these fundamental rights are indivisible.
No obstante, cualquier política aplicada en este ámbito será pura fachada, a menos que tome como punto de partida la premisa básica de que estos derechos fundamentales son indivisibles.
It may be that the charter for media freedom which the rapporteur advocates can make this kind of abuse impossible, otherwise the whole thing will just be pure window-dressing.
Puede ser que la carta por la libertad de los medios de comunicación por la que aboga la ponente haga imposible este tipo de abusos; de lo contrario, todo esto no sería más que puro escaparatismo.
My constituents are rightly concerned about what they see as the indiscriminate use of public money to satisfy a policy that has little practical use beyond political window-dressing.
Mis electores están preocupados, con razón, por lo que consideran un empleo indiscriminado de dinero público para satisfacer una política que tiene escasa utilidad práctica más allá del escaparatismo político.
It is merely window-dressing to try to combat the sexual exploitation of women and children while at the same time allowing pornography and advertising a completely free rein.
Lo que estamos haciendo simplemente es combatir los síntomas cuando por ejemplo luchamos contra la explotación sexual de mujeres y de menores y al mismo tiempo reclamamos una libertad sin límites para la publicidad o la pornografía.
It is a positive development in which there is the great challenge of ensuring that environmental aid does not just become a kind of window-dressing, protecting traditional monetary flows.
Es un avance positivo, en el que el gran desafío reside en asegurar que la ayuda medioambiental no se convierta sólo en un adorno que proteja los flujos monetarios tradicionales.
[
view all sentence pairs ]