I give you whichever dress you want.
Te regalo el vestido que tú quieras.
He wants you to dress.
Quiere que te vistas.
In the winter I dress my little dog in a sweater.
En invierno le pongo suéter a mi perrito.
We'll dress in all black.
Nos vestimos de negro.
You dress for the summer. You are dressing for the summer.
Te vistes para el verano. Te estás vistiendo para el verano.
Where can I buy a dress?
¿En dónde puedo comprar un vestido?
Raquel never wears a dress.
Raquel nunca se pone vestido.
Juan and Cecilia want to dress themselves head to toe.
Juan y Cecilia quieren vestirse de pies a cabeza.
to put on a dress
ponerse un vestido
She asked for the second dress.
Pidió el segundo vestido.
They would have never bought the dress at the clothing store.
¡Ellas jamás hubiesen comprado el vestido en la tienda de ropa!
This dress is the prettiest dress of the store.
Este traje es el más bonito de la tienda.
She has a violet dress.
Ella tiene un vestido violeta.
Do you all like my dress? Yes, we like it.
¿Les gusta a Uds. mi vestido? Sí, a nosotras nos gusta.
Whatever dress you buy in that store is imported from France.
Cualquier vestido que usted compre en esa tienda es importado de Francia.
You dress yourself.
Tú te vistes.
We dress ourselves.
Nosotros nos vestimos.
No one had ever seen a dress that had so many pearls and gems!
¡Nadie había visto jamás un vestido que tuviese tantas perlas y piedras preciosas!
I'm going to dress up as a cowboy.
Me voy a disfrazar de vaquero.
I'm going to dress up as a doctor.
Me voy a disfrazar de doctora.
We never dress the same way twice.
Nunca nos vestíamos dos veces igual.
No strategy can dress up something that remains the same.
Ninguna estrategia puede enmascarar algo que sigue siendo lo mismo.
It is everyone's personal right to dress as they please.
Cada uno tiene el derecho de vestirse como mejor le plazca.
The desert Bedouins dress differently to people from the North.
Los beduinos del desierto se visten de forma diferente que los hombres del norte.
It is not enough to dress up the policies; they perhaps need changing.
No basta con disfrazar las políticas; puede que necesiten cambios.
A woman may dress provocatively, but that does not mean she is inciting rape.
Una mujer puede vestir de manera provocativa, pero ello no implica que esté induciendo a la violación.
Mr Commissioner, The matter of terminal dress has still not been settled.
Señor Comisario, los gastos terminales no se han solucionado.
The Scottish, my own country' s national dress involves wearing a dagger in your sock.
El Scottish, el atuendo nacional de mi propio país incluye una daga que se porta en el calcetín.
If the services are informed in advance that this is part of national dress, then entry can be facilitated.
Si se informa a los servicios con antelación que eso forma parte del atuendo nacional, entonces se permite la entrada.
Stereotypes, dress, values, lifestyles and behaviour must be a question of personal free choice.
Estereotipos, vestidos, valores, modelos de vida y hábitos de comportamiento deben ser una cuestión de libre elección personal.
Madam President, I should like to know whether a dress code has been introduced here in Parliament.
Señor Presidente, quisiera saber si se han adoptado normas de etiqueta en el Parlamento.
I think he is used to saying bluntly what a number of his colleagues in the Commission dress up.
Creo que está acostumbrado a decir sin rodeos lo que varios de sus colegas en la Comisión disfrazan.
I hope the Bavarian national dress he is wearing here this morning is not indicative of a change in political direction.
Espero que el traje regional bávaro que lleva esta mañana no indique un cambio de rumbo político.
You have not allowed them to dress up with doctrine, ideology or religion, the horror to which they subject their victims.
No les han permitido engalanar con doctrina, ideología o religión el horror al que someten a sus víctimas.
Mr President, you can, of course, tell that I am a sceptic because I do not dress like a scarecrow.
Señor Presidente, por supuesto, puede llamarme escéptico por no vestir como un espantapájaros.
It starts with the mode of dress, continues through education to their choice of career, as well as to their choice of husband.
Partimos de la vestimenta, seguimos con la educación para elegir su carrera profesional, así como para elegir a su marido.
However, all this is an attempt to dress up the product in order to hide its real dangers from the electorate.
Sin embargo, todo esto es un intento de disfrazar el producto para ocultar al electorado sus peligros reales.
No: whatever clothes you try to dress this monster in, we want nothing to do with such a Europe.
No, decididamente, cualesquiera que sean los hábitos con los que tratan ustedes de adornar este monstruo, nosotros no queremos esa Europa.
However, the banner has been removed and the way in which Members of this House dress is up to them, and I cannot intervene.
La pancarta ha sido retirada. En cuanto a la indumentaria de los colegas le diré que es una responsabilidad suya en la que no puedo intervenir.
It serves no purpose to discuss the way in which various Members of this House dress.
No tiene sentido discutir la forma en que varios diputados de esta Asamblea van vestidos.
Symbols serve a purpose, Mr President. They are not fancy dress or a fashion statement.
Los símbolos tienen ese valor, señor Presidente.
We must dress the wounds suffered by European industry, amounting to millions of euros (though the movement of the euro may relativise such a figure).
Hay que curar las heridas, que ascienden a millones de euros para nuestras industrias, aunque la evolución de esta divisa relativice su importancia.
I would like a cotton dress and so, tomorrow, please would you vote for the Korakas report so that there will be more cotton in Greece!"
¡También yo querría tener un vestido de algodón, así que, mañana, vota a favor del informe Korakas, para que haya más algodón en Grecia!"
The political hypocrisy of using the word 'social' to dress up an increasingly rampant capitalism is compounded here by a very foolish error.
La hipocresía política que consiste en aplicar el epíteto "social" a un capitalismo cada vez más desenfrenado, se duplica aquí con una verdadera necedad.
The report seeks to obtain new benefits for capital, an aim which it does its best to dress up with modern justifications.
. (FR) Este informe tiene la función de aportar nuevas ventajas al capital, esforzándose por arroparlas con justificaciones modernas.
Mr President, you promised to investigate the matter of the dress code that an Italian MEP attempted to introduce during a hearing in Brussels.
Señor Presidente, usted prometió que investigaría el asunto de la indumentaria que un diputado italiano pretendía implantar durante una audiencia en Bruselas.
I see sustainable development as an embodiment of the task that God has set mankind to dress and keep the earth.
Considero el desarrollo sostenible una expresión de la tarea que Dios ha asignado a la humanidad de adornar y conservar la tierra.
Above all, however, the intention is to dress everybody in the same suit: all animals in the same suit, like Chairman Mao’s suit.
Pero, sobre todo, se pretende llevar a todo el mundo con el mismo traje: todos los animales con el mismo traje, a la manera del traje de Mao.
After all, one would not try to dress a fully-grown 25-year-old in the same suit he wore when he was 15 years old.
Al fin y al cabo, a nadie se le ocurriría intentar vestir a una persona adulta de 25 años con el mismo traje que cuando tenía 15 años.
Whether we need a bigger boat, a larger bus or a larger dress size, we all recognise that we have a sense of responsibility.
Tanto si necesitamos un barco de mayor tamaño como un autobús más amplio o un traje de talla más grande, todos reconocemos que tenemos un sentido de la responsabilidad.
In many cases, women are hindered in practising sports, for example, because of dress code or because they cannot simply leave the home.
En muchos casos, las mujeres encuentran obstáculos para practicar deporte, por ejemplo, debido a un código de vestimenta o porque simplemente no pueden salir de casa.
The report seeks to dress itself up in rhetoric surrounding the defence of consumers and small and medium-sized enterprises (SMEs).
El informe trata de utilizar el disfraz de la defensa de los consumidores y las pequeñas y medianas empresas.
In some Islamic countries women are barred from sports on principle or are unable to participate because of strict dress codes.
Ya se han mencionado otros aquí en el debate. En algunos países islámicos, está prohibida a las mujeres la práctica del deporte o se imposibilita por unas estrictas normas de vestuario.
Girls and women cannot train in these countries, are prevented from participating by dress codes, often threatened by fundamentalist groups and of course not nominated.
Las mujeres no pueden prepararse, se las impide mediante normas de vestuario, con frecuencia son amenazadas por grupos fundamentalistas y naturalmente no se las nomina.
It is more attractive to portray someone with an unusual appearance, an unusual mode of dress and an unusual pronunciation in the western European media.
Porque en los medios de comunicación europeos lo más bonito es mostrar a alguien con un aspecto especial, con unos trajes típicos especiales, con frases especiales.
The Religious Affairs Minister, Boubaker El Akhzouri, has slammed the hijab as running counter to the country's 'cultural legacy', regarding Islamic dress as 'a foreign phenomenon' in society.
Boubaker El Akhzouri, Ministro de Asuntos Religiosos, ha tachado al hijab de ir contra el "legado cultural", considerando la vestimenta islámica como "un fenómeno foráneo" en la sociedad.
Now it is essential to deploy public sector investment as well and to dress the Delors White Paper infrastructure programmes for modernisation and innovation in new clothes.
Ahora es necesario que se realicen también inversiones públicas y que se revistan con nuevos ropajes los programas infraestructurales de modernización e innovación basados en el Libro blanco de Delors.
[
view all sentence pairs ]