Don't be so drastic and exaggerated.
No seas tan drástico y exagerado.
The drastic climate changes affect the whole planet.
Los cambios drásticos de clima afectan a todo el planeta.
Is that such a drastic step?
¿Es este pesar una medida tan drástica?
That would be a drastic approach.
Sería una medida drástica.
They are interesting, but very drastic.
Estas son interesantes pero demasiado drásticas.
Why should these drastic charges be brought over and over again?
¿Por qué han de incoarse, una y otra vez, estas acciones judiciales tan drásticas?
We are aware of the drastic social consequences of this.
Las consecuencias sociales de ello son conocidas y dramáticas.
a less drastic reduction in prices;
un recorte menos pronunciado de los precios;
Should there not be a drastic price reduction, I would regulate.
Si no se produce una marcada reducción de precios, yo optaría por la reglamentación.
Drastic measures are called for.
Se impone la adopción de medidas drásticas.
The situation on the agricultural markets is drastic.
La situación de los mercados agrícolas es grave.
That is how we arrived at today's drastic situation.
Así es cómo nos encontramos en la drástica situación actual.
When this does happen, the consequences are drastic.
Cuando se da el caso, las consecuencias son drásticas.
Drastic improvements are required in terms of their accommodation.
Se deben mejorar de forma rigurosa los lugares donde son alojados.
I cannot do so because of the drastic consequences it would have for extensive sensitive areas.
No lo comparto porque sus consecuencias serán demoledoras en amplias zonas muy sensibles.
They result in drastic limitations on the granting of asylum.
Se traducen en limitaciones drásticas de la concesión de asilo.
The whole model is in drastic need of revision.
El modelo en su conjunto necesita drásticamente una revisión.
What is, in any event, called for is a drastic reorientation of our support.
Lo que se necesita, en cualquier caso, es una reorientación drástica de nuestro apoyo.
That is far less drastic than postponement or the like.
Esto es mucho menos drástico que posponer la fecha o medidas similares.
This does not mean that what we are proposing is drastic and immediate action.
Eso no significa que estemos proponiendo una intervención drástica e inmediata.
The environment has to be cared for now, with drastic measures.
Es necesario velar por el medio ambiente ahora, con medidas drásticas.
At the same time, we are living with the drastic effects of the Memorandum.
Al mismo tiempo, vivimos con las trágicas consecuencias del memorando.
I have to say something which is perhaps a little drastic.
Debo decir algo que tal vez parezca algo drástico.
Does the Commission fully agree with such a drastic measure?
¿Está la Comisión enteramente de acuerdo con tan drástica medida?
I think that drastic action is required in this respect.
Creo que en este sentido sería necesario actuar sin concesiones.
Both I and other MEPs utterly reject such a drastic change of system.
Al igual que otros colegas, yo también rechazo este cambio de sistema tan perjudicial.
In the course of the 1980s, most markets in Europe underwent drastic deregulation.
Durante la década de 1980, la mayoría de los mercados europeos experimentaron una liberalización considerable.
A clarification regarding this drastic rise is urgently required.
Es necesario que se aporten urgentemente las debidas aclaraciones sobre este incremento desorbitado.
I am delighted that you have been so realistic as to describe the cuts as drastic, because that is all they can be described as.
Estoy encantado de que haya sido tan realista como para calificar de drásticos los recortes, porque ésa es la única manera de calificarlos.
Nobody can doubt the drastic measures that have had to be used to curtail it.
Nadie puede dudar de las drásticas medidas que se han tenido que emplear para frenarla.
We must therefore adopt measures as drastic as introducing a moratorium.
Por consiguiente, tenemos que adoptar medidas drásticas, como por ejemplo, la introducción de una moratoria.
During 2000 - 2001, cutbacks by 40% were imposed, which was very drastic.
En 2000-2001 se impusieron recortes del 40%, una medida bastante drástica.
A drastic change in attitude is needed within the sector.
Es necesario un cambio drástico en la actitud en el sector.
I agree with the rapporteur that it is not the time to make drastic changes.
Estoy de acuerdo con la ponente en que no es el momento de realizar cambios drásticos.
That is why there is the danger that there will be drastic and unjust changes in aid to farms.
Por eso existe el peligro de que haya cambios drásticos e injustos de la ayuda a las explotaciones agrícolas.
These reforms are too drastic in terms of price and quota cuts.
Estas reformas son demasiado drásticas en términos de reducción de precios y cuotas.
Punishment awaited anyone who failed to take such drastic action.
Se castigaba a cualquiera que no actuara de esta manera.
I ask you: have drastic measures been taken to mitigate the dependency on oil?
Le pregunto: ¿se han tomado medidas drásticas para mitigar la dependencia del petróleo?
If there is going to be a drastic cut, all headings will be affected linearly.
Si se produjera un recorte drástico, todas las rúbricas se verían afectadas de forma lineal.
We need to turn our attention to drastic solutions, of which I would mention two:
Tenemos que dirigir nuestra atención a las soluciones drásticas, de las que mencionaré dos:
To many fishermen, this represents a drastic change in their business operations.
Para muchos pescadores, todo esto representa un cambio drástico en sus operaciones comerciales.
Once again, we have had to fight drastic cuts by the Council and I am happy with the compromise secured.
Insisto en que debemos oponernos a las drásticas reducciones llevadas a cabo por el Consejo, y estoy contenta con el compromiso alcanzado.
Why, then, this drastic amendment of the rules on the formation of political groups?
¿Por qué, entonces, esta enmienda drástica de las reglas para la formación de grupos políticos?
To combat obesity, drastic measures must be taken here and now:
Para combatir la obesidad, se deben adoptar medidas drásticas desde este momento:
The economic crisis has had a drastic impact on global trade.
La crisis económica ha tenido un impacto drástico en el comercio global.
We must not allow human rights to be violated in such a drastic way.
No debemos permitir que la violación drástica de los derechos humanos.
It is too horrendous to contemplate what will happen with a drastic reduction.
Será demasiado horrible contemplar lo que sucederá con una reducción drástica.
What we need, then, is a drastic policy of fishing fleet reduction.
Así pues, se necesita una política drástica de reducción de las flotas pesqueras.
That is not so very drastic either and it should be possible to reach a compromise on it in this House.
Esto no es tampoco demasiado extraordinario y debería poderse lograr aquí un compromiso.
A drastic extension to the Union' s powers is on the agenda.
Es una traumática ampliación de las competencias de la Unión la que figura en el orden del día.
This led in mid-1996 to the quota for landing herring being halved, and in 1997 this drastic action - drastic for the fishermen - was continued.
Esto tuvo como consecuencia la reducción de la cuota de capturas del arenque a la mitad a mediados de 1996 y esta drástica medida -drástica para los pescadores- fue continuada en 1997.
Expansion of the agenda and drastic revision of the treaties would bring with it a risk of de-stabilisation.
La ampliación de la agenda y una revisión profunda de los tratados acarrearía un riesgo de desestabilización.
[
view all sentence pairs ]