Why do knuckles crack?
Por qué crujen los nudillos?
We should be able to crack this one.
Debiéramos ser capaces de zanjar esto.
We need to crack this open.
Hay que de destaparlo.
And it is not being done because it is a harder nut to crack.
Sin embargo, nos desentendemos de ello porque entraña enormes dificultades.
In particular they want a fair crack of the whip.
En particular, quieren que se les dé todas las oportunidades.
Talk about using a sledgehammer to crack a nut!
¡Hablamos de matar moscas a cañonazos!
We must crack down on human trafficking networks.
Debemos acabar con las redes de tráfico de personas.
We are trying to crack the code of protective rights for the companies but it is not easy.
Estamos procurando resquebrajar el código de derechos protectores de las compañías, pero créanme que no es cosa fácil.
It is the European Union' s responsibility to ask this question and have a crack at it.
Formular esta pregunta y atreverse a intentarlo es responsabilidad de la Unión Europea.
Europe needs to crack down on the trade in trafficking human beings.
Europa tiene que acabar con el comercio y la trata de seres humanos.
Drugs like heroin and crack cocaine are okay?
¿Que drogas tales como la heroína o la cocaína en crack están bien?
This directive, therefore, is like taking a sledgehammer to crack a nut!
Por consiguiente, esta directiva es como recurrir a una maza para cascar una nuez.
Would it not be prudent to see how it works before we use a sledgehammer to crack a nut?
¿No sería prudente esperar a ver cómo funciona, antes de matar pulgas a cañonazos?
First and foremost, a crack has appeared in the principle of regional balance.
En primer lugar, se observa una fisura en cuanto al principio del equilibrio regional.
Will the Commission also crack down on sheer exploitation?
¿También tomará la Comisión medidas enérgicas contra la mera explotación?
Our failure to agree this crucial part of the text would leave disabled people quite literally falling through the crack, a crack for which we would ourselves be responsible.
El hecho de que no hayamos alcanzado un acuerdo sobre esta parte crucial del texto dejaría a las personas discapacitadas cayéndose literalmente por el hueco, una hueco del que nosotros mismos seríamos responsables.
They have found two cracks here. One crack is the 2006 directive, which has already been mentioned; the other crack is the regulation on cooperation between the Member States.
Y en este caso han encontrado dos huecos, uno es la Directiva de 2006, de la que ya se ha hablado, y el otro es el Reglamento relativo a la cooperación entre los Estados miembros.
This time, the discharge pertains to the 1998 budget, and it is a particularly hard nut to crack.
Esta vez se refiere al año presupuestario 1998, y su planteamiento resulta muy problemático.
The first one is to crack down on the smuggling of human beings as an element of organised crime.
Un elemento es la lucha contra la introducción ilegal de inmigrantes en tanto parte de un crimen grave.
We must crack down on banks and professionals, encouraging them to report clients under suspicion to the authorities.
Debemos tomar medidas enérgicas con los bancos y los profesionales, animándoles a denunciar a las autoridades a los clientes sospechosos.
Does the Commission believe that Europol and Eurojust have the appropriate infrastructure to track down and crack down on such networks?
¿Opina la Comisión que Europol y Eurojust disponen de la infraestructura adecuada para detectar y combatir tales redes?
This is also in line with the aspiration for a more transparent government that will crack down hard on corruption.
Y esto es coherente también con la aspiración de un gobierno más transparente que luche con fuerza contra la corrupción.
It is also a market-opening measure without using sledgehammers to crack nuts.
También es una medida que permite abrir el mercado sin matar moscas a cañonazos.
. Mr President, in the Netherlands, we have a saying which, roughly translated, means that you should not crack a walnut with a sledgehammer.
. Señor Presidente, en los Países Bajos tenemos un dicho que, traducido libremente, dice que no hay que cascar nueces con un mazo.
This aggressive trade policy is making the European textile and clothing sector crack at the seams.
Esta agresiva política comercial está provocando una grave crisis en el sector textil y de la confección europeo.
Mr President, now that we have a Grand Coalition, we want to make a bit of a crack in it.
– Señor Presidente, ahora que tenemos una Gran Coalición, queremos introducir una cuña en ella.
Bulgaria needs seriously to intensify its efforts to crack down on organised crime and corruption.
Bulgaria necesita seriamente intensificar sus esfuerzos contra el crimen organizado y la corrupción.
Clearly Europeans feel that the European Ombudsman has the right to crack the whip over everyone.
Está claro que, en opinión de los europeos, el Defensor del Pueblo Europeo tiene derecho a llamar a capítulo a todo el mundo.
in writing. - This legislation has the EU written all over it - a classic case of using a sledgehammer to crack a nut.
por escrito. - Esta legislación tiene el sello inconfundible de la UE, el caso típico de utilizar un mazo para partir nueces.
...half of the world's trade passes through tax havens, and action to crack down is already being stepped up.
...la mitad del comercio mundial pasa a través de paraísos fiscales y ya se han incrementado las medidas para hacer frente a este fenómeno.
It just needs one link to crack for the whole chain of intervention to fail.
Basta con que se rompa un eslabón para falle toda la cadena de intervención.
However, the Americans may find that Syria is a hard nut to crack.
Sin embargo, para los americanos, Siria puede ser un hueso duro de roer.
I share Mr Howitt's concern that the existing laws do not crack down on the proceeds of crime.
Comparto las inquietudes del Sr. Howitt de que la legislación urgente no permite ocuparse de las ganancias del delito.
How can we expect our own immigration and police authorities to be able to crack down on the systematic abuse of our system?
¿Cómo podemos esperar que nuestras autoridades de inmigración y normativas puedan acabar con el abuso sistemático de nuestro sistema?
Measures taken must be proportional to the chosen level of protection - that is, we do not use the sledgehammer to crack a nut.
Las medidas adoptadas deberán ser proporcionales al nivel de protección elegido; es decir, no recurriremos a una maza para cascar una nuez.
Naturally we also appreciate the importance of the environment and of NGOs, but other priorities must also be given a crack of the whip.
También nosotros reconocemos, por supuesto, la importancia del medio ambiente y de las ONGs, pero otras prioridades deben ser, así mismo, reconocidas.
At the moment it is like taking a sledgehammer to crack a whole series of very different nuts, with what I would guess would be very limited success.
En estos momentos es como coger una maza para romper una serie de nueces muy diferentes, con lo que quiero dar a entender que el éxito sería muy limitado.
If they became aware that one of their fellow detainees was likely to crack under interrogation, they would have made efforts to kill him as well.
Si adquieren la convicción de que uno de sus compañeros detenidos probablemente no podrá soportar el interrogatorio y confesará, estoy seguro de que harán todo lo posible por matarlo.
Mr President, the Commission has submitted a proposal on the common fisheries policy and, once again, we find ourselves using a sledgehammer to crack a nut.
Señor Presidente, la Comisión hace una propuesta sobre la Política Común de Pesca y nos encontramos una vez más con la estrategia de cortar la cabeza para curar la jaqueca.
We need to diagnose the true state of the stocks precisely and accurately, because otherwise we could be using a sledgehammer to crack a nut.
Es preciso diagnosticar el verdadero estado de los recursos con precisión, con exactitud, porque de lo contrario, podríamos estar tratando una torcedura de tobillo con quimioterapia.
We in Europe will again suffer the consequences of an unlevel playing field - another example of the Commission taking a sledgehammer to crack a nut.
En Europa, estamos sufriendo de nuevo las consecuencias de jugar sobre un terreno desigual: otro ejemplo de que la Comisión pretende matar moscas a cañonazos.
I believe that this declaration sends a strong signal from this House to Member States and to accession countries to act to crack down on piracy.
Creo que esta declaración manda una fuerte señal desde este Cámara a los Estados miembros y a los países en vías de adhesión para que actúen contra la piratería.
Having said this, however, I believe that here also we must apply a cost-benefit analysis and not try to use a sledgehammer to crack nuts.
Dicho esto, sin embargo, creo que aquí también hay que aplicar el análisis de coste-beneficio y no pretender matar moscas a cañonazos.
It simply adds the words ‘as well as Russia to crack down on smuggling from the Kaliningrad regions to Lithuania and Poland’.
Propongo que el final del apartado 13 rece así: «observa que en Marruecos existe una moratoria de la pena de muerte y pide a las autoridades marroquíes que deroguen la pena de muerte».
I also saw a project being supported by the UK Government, which is providing training for police officers in Cambodia to crack down on child sex tourism.
También vi un proyecto apoyado por el Gobierno del Reino Unido, que imparte formación a agentes de policía de Camboya para combatir el turismo sexual infantil.
This proposal is a sledgehammer to crack a nut and, just like the port services directive, it should be disposed of into the waste bin.
Esta propuesta equivale a matar moscas a cañonazos y, al igual que la directiva sobre servicios portuarios, debe acabar en el cubo de la basura.
I welcome the fact that FIFA is going to use that tournament as an opportunity to crack down on racist acts at football matches in Europe.
Acojo con agrado el hecho de que la FIFA vaya a utilizar esa competición para tomar medidas con respecto a los actos racistas en partidos de fútbol en Europa.
It is a small sector, but I share Mr Parish’s concern that any crack in confidence will destroy it.
Es un sector pequeño, pero comparto la preocupación del señor Parish de que cualquier fisura en la confianza del consumidor daría al trasto con él.
We need to fill that law with stronger, intelligence-led enforcement and surveillance, to make sure we crack down on poor producers.
Tenemos que llenar de contenido esa legislación con una aplicación y una vigilancia más rigurosas e inteligentes, para asegurarnos de tomar medidas enérgicas contra los fabricantes de juguetes de mala calidad.
And in this case the chickens are the Member States which are unable to crack down on international evasion of value added tax by means of administrative measures.
Y en este caso el oso son los Estados miembros, que son incapaces de tomar medidas contundentes para luchar contra la evasión internacional del IVA mediante procedimientos administrativos.
What is required now is the firm commitment by the Government of Pakistan to crack down on terrorist networks so that further attacks can be prevented.
Lo que se precisa ahora es el firme compromiso del gobierno de Pakistán en tomar medidas contra las redes terroristas para prevenir futuros ataques.
[
view all sentence pairs ]