Use it as a guarantee.
Utilícelo como garantía.
They often do not have the collateral.
A menudo no tienen seguridad colateral.
It was therefore a question of collateral.
Por lo tanto, era una cuestión de garantías.
Settlement finality and collateral security
Liquidación y constitución de garantías
That is the result, the collateral damage of this attack on Gaza.
Ése es el resultado, el daño colateral de este ataque a Gaza.
The outward token of credit is not a collateral loan.
El código de crédito no es un crédito real.
The collateral damage at this point in time is huge. I regret that.
El daño colateral en estos momentos es enorme, y lo lamento.
That is where cholera and other problems sneak in as a collateral problem because of bad sanitation.
Allí es donde cunde el cólera y otros problemas derivados de la falta de alcantarillado.
The collateral damage of our failure to act will be immense.
Los daños colaterales de nuestra inacción serán enormes.
It is clear that cod can be a collateral catch when fishing for other species.
Está claro que se puede capturar bacalao al estar pescando otras especies.
Securities settlement systems and financial collateral arrangements (
Sistemas de pagos y de liquidación de valores y acuerdos de garantía financiera (
Adequate diversification and collateral are critical to ensuring financial stability.
Las garantías y la diversificación adecuada son fundamentales para garantizar la estabilidad financiera.
By contrast, with the Hungarian and Polish central banks, it was prepared to do the same only against collateral.
Por el contrario, con los bancos centrales húngaro y polaco, estaba dispuesto a hacer lo mismo, pero sólo a cambio de activos de garantía.
It could become collateral for loans beyond the balance of payments facility.
Podría servir de garantía para préstamos que superen el saldo del mecanismo de pago.
The banking sector is asking for more collateral and higher risk premiums.
El sector bancario está pidiendo más garantías y primas más altas de riesgo.
Settlement finality and collateral security does not mean anything to anyone.
De hecho, la firmeza de la liquidación de cuentas y la constitución de garantías no quiere decir nada.
It is quite simply the collateral for the financing we obtained because of the BSE crisis.
Sencillamente, el aseguramiento de la financiación derivada de la crisis de la EEB.
Nonetheless, as provided by Amendment No 1, it would be possible under national law to protect that kind of collateral.
No obstante, como se señala en la enmienda 1, sería posible proteger este tipo de garantía con arreglo al Derecho nacional.
Recognition is likely to be given in the IRB approach to a wider range of collateral.
Probablemente se haga un reconocimiento en el enfoque IRB a una mayor variedad de garantías.
The emerging thinking is to recognise a broader range of collateral than was previously proposed.
Está surgiendo la idea de reconocer una mayor variedad de garantías de la que se proponía anteriormente.
I further welcome what you said about the modified risk weight curve and retail lending and collateral.
Asimismo acojo favorablemente lo que ha dicho sobe la modificación de la curva de ponderación del riesgo y los préstamos minoristas y las garantías.
They are secondary at this point in time to the collateral damage this report is doing in accession states and in Ireland.
En estos momentos, es algo secundario con respecto al daño colateral que está causando este informe en los Estados candidatos a la adhesión y en Irlanda.
Two years ago, however, the bubble burst, causing substantial collateral damage.
Pero hace dos años la burbuja estalló ocasionando considerables daños colaterales.
But there are three other areas, finally, where we should also work to reduce collateral damage from recent events.
Por último, existen otras tres áreas en las que debemos trabajar para reducir los daños colaterales de los recientes acontecimientos.
Collateral is required by non-US companies in the United States.
En los Estados Unidos se exigen garantías a las compañías no estadounidenses.
It will release assets for investment that are currently tied up unproductively in collateral.
Se liberarán activos para la inversión que en la actualidad están vinculados de forma improductiva a las garantías.
Both loan rates and demands for collateral should reduce the moral damage that such a belief could create.
Tanto los tipos de préstamo como las demandas de garantías deberían reducir el daño moral que dicha creencia podría crear.
However, the EU has been dragged into this row as a collateral victim of the Kremlin's gas diplomacy.
Sin embargo, la UE se ha visto arrastrada a este conflicto como víctima colateral de la diplomacia del gas del Kremlin.
Between Iran and Israel, the Gulf States would inevitably be the collateral victims of a conflict.
Situados entre Irán e Israel, los Estados del Golfo serán inevitablemente las víctimas colaterales de un hipotético conflicto.
The Commission is proposing a European Parliament and Council Directive on settlement finality and collateral security.
La Comisión propone una directiva del Parlamento Europeo y del Consejo sobre la firmeza de la liquidación y la constitución de garantías en los sistemas de pago.
When we talk about the no-fly zone, when we talk about the collateral damage, do not let us forget that point.
Al hablar de la zona de exclusión aérea, al hablar de los daños colaterales no debemos olvidar esto.
By supporting Amendment No 1, we are not abolishing protection of credit-related top-up collateral.
Al apoyar la enmienda 1 no estamos eliminando la protección de las garantías crediticias complementarias.
But the Commission cannot accept Amendment No 16 which protects credit risk top-up collateral under the directive, and nor, we believe, can the Council.
Pero la Comisión no puede aceptar la enmienda 16, que protege las garantías complementarias por riesgo de crédito en los términos previstos en la directiva, ni puede hacerlo, a nuestro juicio, la Comisión.
Some of us fear that military intelligence, which is leading to bombing and military solutions, may be causing collateral damage and storing up other problems for the future.
Algunos tememos que la inteligencia militar, que está dando lugar a bombardeos y soluciones militares, causen daños colaterales y vayan acumulando otros problemas para el futuro.
The question of recognition of a wider range of collateral in the IRB approach has received a good deal of attention during 2001.
La cuestión del reconocimiento de una mayor variedad de garantías en el enfoque IRB ha recibido mucha atención durante 2001.
It would be good for the United Nations if we could accomplish this task without casualty, collateral damage or the daunting consequence of military intervention.
Sería bueno para las Naciones Unidas que pudiésemos cumplir dicha tarea sin bajas ni daños colaterales, y sin las abrumadoras consecuencias de una intervención militar.
It will, however, be at the cost of many innocent victims and significant collateral damage in Iraq and the surrounding area.
Sin embargo, será a costa de muchas víctimas inocentes y de importantes daños colaterales en el Iraq y en los países vecinos.
(FR) A swift end to hostilities in Iraq is highly desirable, as is the need to reduce collateral damage as much as possible.
(FR) Es de desear que las hostilidades en el Iraq concluyan rápidamente y que los daños colaterales se reduzcan al mínimo.
It is also vital for the framework to recognise the important risk mitigation role played by collateral, both financial and physical.
También es vital para el marco que se reconozca el importante papel que desempeñan en la atenuación del riesgo los factores colaterales, tanto financieros como físicos.
Finally, on question 6, a broader range of collateral is already recognised in connection with significant improvements for loans to SMEs.
Finalmente, en cuanto a la pregunta 6, ya se ha reconocido una gama más amplia de garantías subsidiarias en relación con una mejora considerable de los préstamos a las PYME.
Bank loans could be strictly limited, in line with the amount of collateral provided by funds domiciled offshore.
Los préstamos bancarios podrían limitarse estrictamente en proporción al colateral ofrecido por los fondos domiciliados en paraísos fiscales.
This deals with credit rating and collateral needed for small and family-run businesses and is of course a very important issue in the enlargement phase.
Tiene que ver con la calificación de solvencia y las garantías subsidiarias necesarias para las pequeñas empresas y las empresas familiares y, por supuesto, es un tema muy importante en la fase de ampliación.
I believe that these actions cause collateral damage: they weaken the role of the European Ombudsman, which is completely irresponsible.
En mi opinión, estas acciones conllevan un daño colateral: el debilitamiento del papel del Defensor del Pueblo, lo que es totalmente irresponsable.
However, the collateral damage of this reform should not be felt by small, vulnerable ACP economies with whom we have a very special relationship.
Sin embargo, los daños colaterales de esta reforma no deben repercutir en las economías pequeñas y vulnerables de los países ACP con los que mantenemos unas relaciones muy especiales.
I am talking about the fact that the collateral damage from the effects of the reform of the sugar regime has been felt by the 18 protocol countries.
Me refiero al hecho de que el daño colateral debido a los efectos de la reforma del régimen azucarero ha afectado a los 18 países del Protocolo.
The fact of the matter is that lenders cannot enter other markets without absolute certainty regarding the security of their collateral.
La realidad es que los prestamistas no pueden entrar en otros mercados sin tener absoluta certeza respecto de la seguridad de sus garantías subsidiarias.
If there is collateral damage from developments in the region, Israel must take care that its legal culture is not among it.
Si los hechos que tienen lugar en la región producen daños colaterales, Israel debe velar porque su cultura legal no se encuentre entre ellos.
There are many collateral issues in this answer, so more credibility means cooperation of EU institutions, national legislators, but also governing bodies in areas of sport.
Esta respuesta encierra múltiples aspectos, de ahí que una mayor credibilidad suponga la cooperación de las instituciones de la UE y los legisladores nacionales pero también de las entidades reguladoras del mundo del deporte.
This will take hard work instead, and this is no more apparent than in the area of insurance and, in particular, the collateral issue.
Sin embargo, esto exigirá mucho trabajo, y lo mismo ocurre en el ámbito de los seguros y, en particular, con respecto a la cuestión de la garantía.
Other groups will undoubtedly suffer collateral damage as a result, but Mr Corbett will not lose any sleep over that.
Como consecuencia, habrá otros grupos que también resultarán perjudicados, pero eso no le quitará el sueño al señor Corbett.
They have become capital collateral on airlines' financial books and our rapporteur is right when he states that this aspect needs to be revisited in the future.
Se han convertido en elementos colaterales de gran importancia en los libros de cuentas de las compañías aéreas y nuestro ponente tiene razón al decir que hay que revisar este aspecto en el futuro.
[
view all sentence pairs ]