We opened the gifts at day break.
Nosotros abrimos los regalos al despuntar el día.
Each one goes on break.
Cada uno sale a recreo.
Where is the break even point?
¿En dónde está el punto de equilibrio?
I thought that John was going to break the window.
Yo creía que Juan iba a romper la ventana.
I haven't taken a break in a long time.
Hace mucho tiempo que no he tomado un descanso.
His leg was put in a cast due to the break.
Le han escayolado la pierna como consecuencia de la rotura.
Stand here at the assembly line until break time.
Quédese aquí en la cadena de montaje hasta que sea hora de descanso.
to break one's leg
quebrarse una pierna
We must break your windows to ventilate the smoke.
Debemos romper sus ventanas para ventilar el humo.
Don't break that, you can still use it.
No rompas eso, todavía se puede usar.
The translators have taken a break.
Los traductores han tomado un descanso.
I don't break anything.
No rompo nada.
We watched the waves break.
Veíamos las olas romperse.
John, careful, you're going to break the window.
Juan, cuidado, vas a romper la ventana.
I think that John is going to break the window.
Yo creo que Juan va a romper la ventana.
I hope that John doesn't break the window.
Yo espero que Juan no rompa la ventana.
John, I hope that you don't break the window.
Juan, yo espero que tú no rompas la ventana.
I was hoping that John wouldn't break the window.
Yo esperaba que Juan no rompiera la ventana.
Worms aid to break down organic waste.
Las lombrices ayudan a descomponer basura orgánica.
I was afraid that John was going to break the window.
Yo temía que Juan rompiera la ventana.
There has to be a break.
No podemos celebrarlas continuamente.
Together, we have to break it.
Juntos, tenemos que romperlo.
So it is up to them to break down the barriers.
Así pues, depende de una decisión propia eliminar una barrera de este tipo.
It is a complete break with our tradition; it is a complete break with our commitment!
Es una ruptura total con nuestra tradición, es una ruptura total con nuestro compromiso.
War is threatening to break out again in the Gulf.
En la región del Golfo se está preparando un nuevo conflicto bélico.
On what grounds would you want to break...
En nombre de qué quieren ustedes romper...
It is time to break the deadlock.
Ya es hora de salir de este estancamiento.
It should be published before the summer break.
Su publicación está prevista para antes de las vacaciones de verano.
We must break the taboo.
Debemos romper el tabú.
There would then be a break, but just for the summer recess.
A continuación debe seguir una pausa, pero sólo durante el verano.
Industry, too, should break new ground here.
La industria debería desempeñar asimismo un papel de vanguardia en este contexto.
We cannot, though, have a break, as that would disrupt the timetable.
Pero no podemos interrumpir la sesión pues, de lo contrario, no cumpliremos el horario marcado.
I will break these down into a few points.
Quisiera hacerlo repasando algunas cuestiones.
As the Commission, you may not break the law.
Como Comisión no pueden ustedes violar la ley.
It threatens to break up families.
Esto amenaza con dividir a las familias.
What could they bring that might break the deadlock?
¿Qué podrían aportar para superar este punto muerto?
What is needed is a complete break with the past.
Hace falta una ruptura.
That is the vicious circle that we have to break.
Es el círculo vicioso que tenemos que romper.
It is a break that all genuine Europeans are waiting for.
Una ruptura que esperan todos los europeos sinceros.
We have to break this vicious circle.
Tenemos que romper ese círculo vicioso.
We need to break the deadlock.
Tenemos que salir de este punto muerto.
We need to break this cycle of violence.
Necesitamos romper este círculo de violencia.
We must break down prejudices.
Hay que echar abajo los perjuicios.
It is time to break this cycle.
Ya es hora de poner fin a este ciclo.
How can we break the vicious circle?
¿Cómo podemos romper el círculo vicioso?
It can either make it or break it.
Es ahora o nunca.
As a result, what was needed was a break with these policies.
Por tanto, lo que era necesario era romper con estas políticas.
We have to break the dictatorship of the market.
Tenemos que acabar con la dictadura del mercado.
We have to break that climate of fear.
Hemos de romper ese clima de miedo.
I hope and pray the markets break you.
Espero y rezo para que los mercados acaben con ustedes.
We have committed ourselves to doing this by the summer break.
Nos hemos comprometido a hacer esto durante las vacaciones de verano.
That is the only way to break the spiral of violence.
Esa es la única forma de romper la espiral de violencia.
We need to break the silence.
Debemos romper el silencio.
The debate will continue after the break.
El debate proseguirá después de la interrupción.
That is the divide we wish to break down.
Esta es la división que nos gustaría erradicar.
With their own jaws they break their own bones.
Then we shall not break the order.
Así no rompemos el orden.
We have seen a peace process break down.
Vimos desmoronarse un proceso de paz.
I am not prepared to break our rules.
No estoy dispuesto a vulnerar nuestras reglas.
In this respect, it is an unexpected welcome break.
En este sentido, supone una pausa inesperada y gratificante.
However, this requires a total break with big shipping business, a break that the EU cannot and does not want.
Sin embargo, esto requiere una ruptura total con las grandes compañías marítimas, una ruptura que la UE no puede ni quiere realizar.
We must make provision for measures which will not allow fires to break out or to spread if they do break out.
Tenemos que adoptar medidas que para evitar que se declaren incendios o que se propaguen una vez declarados.
If we break them because they do not suit us, other countries will break their commitments when it suits them but does not suit us.
Si los rompemos porque no nos convienen, entonces otros países romperan los suyos cuando les convenga a ellos y no a nosotros.
It does, however, have the ambition to break free from this image.
No obstante, desea deshacerse de este calificativo.
When cases break out in these countries there is a time lag.
Cuando en dichos países aparece algún brote se produce un lapso de tiempo.
A diplomatic initiative is required to break the deadlock.
Se necesitan iniciativas diplomáticas para cambiar la situación imperante.
We must finally have the courage to break the taboos.
Hará falta, finalmente, tener el valor de romper tabúes.
The Convention approach is a deliberate break with the past.
La institución de la Convención constituye una ruptura deliberada con el pasado.
We try to break with the everyday, and to do so we travel far.
Buscamos romper con lo cotidiano y, para ello, viajamos lejos.
[
view all sentence pairs ]