Don't falsely accuse me.
No me levantes falsos testimonios.
I did not accuse any nation.
En ningún momento acusé a ninguna nación.
I hereby accuse you of incompetence and...
Le acuso de incompetencia y...
Therefore, you cannot accuse me of not calling anyone.
Por lo tanto no me podrán acusar de que no dejo hablar a alguien.
Do not accuse me of racism, please be serious.
No me acusen de racismo, por favor, sean serios.
Do not accuse me of racism, be serious.
No me acusen de racismo, sean serios.
We accuse the Swedish Presidency openly.
Acusamos abiertamente de dicha deficiencia a la Presidencia sueca.
I did not want to accuse my predecessors.
No he querido lanzar la piedra a mis predecesores.
Do not accuse us of squandering now.
No nos vengan ahora con acusaciones de que malgastamos.
So do not accuse us of that, representatives of the Council.
O sea, que no nos vengan con esto, señores del Consejo.
If you accuse someone, you have to have proof.
Cuando se acusa a una persona, son necesarias pruebas.
It is inaccurate, therefore, to accuse Members of sabotage.
Por tanto, es falso decir que algunos hacen sabotaje.
Commissioner, today I have to accuse you of hostility to industry.
Señor Comisario, yo tengo que reprocharle hoy una hostilidad hacia la industria.
They accuse the Commission of being off-centre.
Acusan a la Comisión de estar descentrada.
I am not trying to accuse anyone ahead of time.
No pretendo acusar a nadie antes de tiempo.
They accuse immigrants of violating European values.
Y acusan a los inmigrantes de vulnerar los valores europeos.
We cannot accuse you of being responsible for this, after all you are no longer the party leader.
No podemos acusarle de ser responsable de ello, pues después de todo ya no es el dirigente del partido.
If there is no legal base and I do not pay, you would accuse me of being a bureaucrat.
Como no hay base legal, no pago. Ustedes me dirían: «Es un burócrata».
Red Guards would accuse intellectuals of bourgeois thinking.
Los guardas rojos acusaban a intelectuales de profesar el pensamiento burgués.
I would like to say something to those who accuse me of having asked this Parliament for its complicity.
Quisiera decir algo a quien me acusa de haber pedido complicidad a este Parlamento.
We would, of course, be deluding ourselves if we expected war criminals to accuse themselves.
Sería una ilusión, claro, esperar que los criminales de guerra pudieran condenarse a sí mismos.
So if you want to accuse us of anything, it should be for our current, not our future policy!
O sea que si se ha de hacer algún reproche, éste debería ir dirigido contra la política actual, no la futura.
Do we accuse most of the last Democratic administration of being anti-American?
¿Acusamos nosotros a la mayor parte de la última administración democrática de ser antiamericana?
Do we accuse a lot of Republicans today of being anti-American?
¿Acusamos nosotros a muchos de los republicanos actuales de ser antiamericanos?
At the same time, to accuse most of this House of blindness, as happens over and over again, is to insult the blind.
Al mismo tiempo, acusar a la mayoría de esta Cámara de ceguera, como ocurre repetidamente, es un insulto a los ciegos.
This is not a time to accuse those who want Europe to change of betraying Europe.
No es momento de acusar de traicionar a Europa a aquellos que desean que Europa cambie.
At the same time it is wrong to accuse China of cultural genocide.
Pero al mismo tiempo, considero que no es justo acusar a China de genocidio cultural.
It is absurd to accuse the Sri Lankan Government of genocide.
Es absurdo acusar al Gobierno de Sri Lanka de genocidio.
I do not want to pillory or accuse the French state now.
No quiero poner ahora en la picota al Gobierno francés, ni acusarlo.
So I accuse the Commission of having been unbelievably timid in the defence of its own interests.
Por consiguiente, reprocho a la Comisión que se haya mostrado tan increíblemente tímida a la hora de defender sus propios intereses.
Therefore one can accuse the Chinese of bad faith.
Por lo tanto, puedo acusar a los chinos de mala fe.
It is pointless to identify and accuse the culprit directly responsible in each case!
En este contexto, ¡de nada sirve identificar y denunciar en cada caso a los culpables directos más convenientes!
Some have again tried, as always, to accuse my country unjustly regarding this issue.
Algunos, como siempre, han vuelto a intentar acusar injustamente a mi país en lo que se refiere a este dossier.
I do not think it is enough to accuse those countries of inertia or negligence.
Creo que no bastará con acusar a esos países de inercia o de incuria.
It would be unfair for us to accuse Prime Minister Blair of that.
Sería injusto que acusáramos de ello al Primer Ministro Blair.
Then the Council would also be able to accuse us of not wanting to do anything.
¿Es esto lo que quiere el Parlamento?
That is why I see it as populism on your part to accuse us of seeking revenge.
Por lo tanto, yo considero un gesto de populismo por su parte que nos acuse de venganza.
I am a practising Christian who is sure of his beliefs: now, is this a reason to accuse me of xenophobia?
Soy un hombre religioso, convencido de mi religión: ¿es éste acaso un motivo para considerarme sospechoso de xenofobia?
He was very careful not to accuse me of anything but has none the less contrived to give the impression that I am somehow under suspicion.
Tuvo la precaución de no acusarme de nada, pero a pesar de ello ha logrado dar la impresión de que, en cierto modo, estoy bajo sospecha.
I would ask you to insist that Mr Murphy either accuse me outright or apologise.
Quisiera pedirle, señor Presidente, que insista en que el Sr. Murphy me acuse directamente o se disculpe.
Otherwise, it will be possible justly to accuse us of not complying with our own decisions.
De lo contrario, podremos ser acusados con razón de que no cumplimos nuestras propias decisiones.
No one can accuse me of complicity and I shall continue to defend human rights in this House.
No me siento reo de complicidad, seguiré defendiendo los derechos humanos en esta Asamblea y, desde luego, no soy un agente de propaganda del Gobierno chino.
Here, too, I want to clearly say that no one should accuse the Commission of being against more safety at sea.
También esto requiere una aclaración: nadie debe insinuar que en la Comisión nos oponemos a la mejora de la seguridad marítima.
I do not think that it is helpful to try to accuse the Council of favouring one side over the other.
Creo que no ayuda intentar que el Consejo se decante por una u otra de las partes.
These problems are not being raised here in order to accuse Pakistan or in a gesture of friendship towards India.
No menciono esto aquí a modo de fundamentación de una denuncia a Pakistán, o de amistad hacia la India.
Yet we accuse the Chechens, who are aiming at the very heart of collaboration with Moscow, of perpetrating terrorist attacks.
Sin embargo acusamos a los chechenos, que están deseando colaborar con Moscú, de perpetrar ataques terroristas.
It then has the audacity to accuse governments which refuse this aid of allowing their populations to die.
Entonces tiene la desfachatez de acusar a los Gobiernos que rechazan esta ayuda de dejar morir a la población.
We often accuse people - our own citizens - of lacking the willingness and courage to take risks.
A menudo acusamos a la gente -a nuestros propios ciudadanos- de carecer de voluntad y valor para asumir riesgos.
What will he reply if someone accuses the Council of what we openly accuse the European Union of?
¿Qué responderá si alguien acusa al Consejo de lo que nosotros acusamos abiertamente a la Unión Europea?
We cannot accuse the Council of Europe and the OSCE High Commissioner of belonging to a particular political family.
No podemos acusar al Consejo de Europea ni al Alto Comisario de la OSCE de pertenecer a una determinada familia política.
It is unacceptable and wrong of Mr Verheugen to accuse the President of Cyprus of deceiving him.
Es inadmisible y está mal por parte del Sr. Verheugen acusar al Presidente de Chipre de engañarle.
[
view all sentence pairs ]