I need to buy a car. I give you $1000 for yours.
Necesito comprar un coche. Yo te doy mil dólares por el tuyo.
Why not a European Parliament of 1000 Members?
¿Por qué no un parlamento de 1.000 miembros?
In Somalia, in the Rwanda of 1000 hills?
¿En Somalia, en la Rwanda de las mil colinas?
Child mortality in Swaziland was 78/1000 in 1997, compared to 86/1000 now.
La mortalidad infantil en Suazilandia era de 78/1000 en 1997, en comparación con el 86/1000 de ahora.
These were the famous millennium fears of the year 1000.
Eran los famosos pavores del año 1000.
We have drafted 60 clauses and provoked 1000 amendments.
Hemos redactado 60 artículos y dado lugar a 1000 enmiendas.
This would threaten the existence of the factory and with it about 1000 jobs in the area.
Esta prohibición constituye una amenaza para la existencia de la fábrica y, por consiguiente, para los casi mil puestos de trabajo en la región.
We usually reckon to have an export disadvantage of between 700 and 1000 kilometres.
Hemos comprobado que, con respecto a la exportación, sufrimos una desventaja de 700 y 1.000 kilómetros.
Mr President, in the year 1000 people were afraid of comets.
Señor Presidente, en el año mil tuvieron miedo de los cometas.
For example, the agricultural population totals 1000 people and agriculture is a problem for Malta and for these 1000 people.
Veremos, por ejemplo, que hay una población agrícola total de mil personas y que la agricultura es un problema para Malta y para estas mil personas.
I think Mr Garosci was quite right to point out that 1000 m² in Greece is very different from 1000 m² in Germany.
Me parece que el Sr. Garosci tuvo razón al decir que 1000 m2 en Grecia no es lo mismo que 1000 m2 en Alemania.
It was following two petitions collecting more than 1000 signatures that this report was undertaken.
En efecto, este informe se llevó a cabo a raíz de dos peticiones que recogían más de 1000 firmas.
There are unscrupulous doctors and other individuals who earn between DM 1000 and 3000 per case.
Hay médicos y otras personas sin escrúpulos que cobran entre 1.000 y 3.000 marcos por cada intervención.
About 1000 white farmers, owning most of the land, produced the food and the surplus.
Aproximadamente mil granjeros blancos, que poseían la mayor parte de las tierras, producían los alimentos y los excedentes.
It is now more than 1000 days into the Intifada and 3000 people have lost their lives.
Han transcurrido ya más de mil días desde que comenzó la Intifada y 3 000 personas han perdido la vida.
Thus the ancient Greek tradition of the Olympic truce was born and has lasted for over 1000 years.
Así nació la antigua tradición griega de la tregua olímpica, que se ha mantenido durante más de 1 000 años.
In Azerbaijan we know that almost 1000 people have been arrested since last year's elections.
En Azerbaiyán sabemos que casi 1 000 personas han sido arrestadas desde las elecciones del año pasado.
It would, however, mean that this suggestion would rule out 1000 split votes on the amendments.
Sin embargo, significaría que esta sugerencia eliminaría 1 000 votaciones por partes respecto a las enmiendas.
It has been reported that 1000 extra KFOR troops have been deployed in Kosovo because of the fear of rising tension.
Se ha informado del despliegue de 1 000 soldados más de la KFOR en Kosovo por miedo a que aumente la tensión.
It is estimated that over 1000 people per year are trafficked into the United Kingdom for sexual exploitation.
Se calcula que más de 1 000 personas al año son introducidas ilegalmente en el Reino Unido para su explotación sexual.
That is a measure of how many infants die per 1000 live births.
Es decir, el número de niños que mueren por cada 1 000 nacidos vivos.
Subsequently I paid 1000 Ugandan shillings for one cup of coffee.
Poco después, pagué 1 000 chelines ugandeses por una taza de café.
It can be said that, had the process not been in place, up to 1000 further deaths could have occurred in that period in Northern Ireland.
Se puede afirmar que si el proceso de paz no hubiera tenido lugar, podrían haber ocurrido otras mil muertes más en Irlanda del Norte durante ese espacio de tiempo.
We have less than 1000 days in which to save the world and secure an international agreement of this kind.
Nos quedan menos de 1 000 días para salvar al mundo y asegurar un acuerdo internacional de este tipo.
1000 of the 12000 dumps are illegal and thus not subject to licensing controls.
Del total de 1200 vertederos existentes, 1000 son ilegales, sin que exista por consiguiente ningún control de las autorizaciones correspondientes.
I have just heard that we receive between 600 and 1000 applications for one programme.
Acabo de oír que recibimos entre 600 y 1000 solicitudes por programa.
How many other people in Europe work between 1000 and 2000 hours a year?
Me gustaría saber cuántas personas en Europa trabajan 1.000 o 2.000 horas al año.
We are therefore talking about over 300, 000 jobs which, as explained here, involves ecu 1000 million.
Con lo cual estamos hablando de más de 300.000 empleos, lo que supone, según se está poniendo aquí de manifiesto en la Asamblea, 1.000 millones de ecus.
The infant mortality rate has increased from 24 to 98 per 1000 births.
La mortalidad infantil ha aumentado de 24 a 98 por mil nacimientos.
I do not need 1000 American scientists to tell me that this cannot be sensible, or that it cannot be a good thing.
Yo no necesito un millar científicos americanos, ni tampoco ningún experto, para saber que esto no puede ser razonable, que no puede ser bueno.
Between 1992 and 1998, the PHARE programme provided a total of some ECU 1000 million.
Desde 1992 hasta 1998, el programa PHARE dedicó en total cerca de mil millones de ecus.
That action, as Mr Perry has pointed out, cost us individually more than EUR 1000 each.
Esa acción, como ha señalado el Sr. Perry, nos costó más de 1.000 euros a cada uno de nosotros.
Twenty-seven years after 1974, there is still a huge number of cases - over 1000 - of people whose fate is still unknown.
Veintisiete años después de 1974 hay todavía bastantes casos - más de 1000 - de personas de las cuales aun no se ha aclarado su paradero.
Approximately 650 works councils have thus been set up in companies that employ at least 1000 people, with at least 150 of these in two Member States.
Se han constituido, en efecto, alrededor de 650 Comités de Empresa en las sociedades que emplean al menos 1000 personas y al menos 150 en dos Estados miembros.
They immediately appropriated the data, even threatening companies that did not provide the information with a fine of EUR 1000 per person.
Se apropiaron inmediatamente de la información, llegando incluso a amenazar a las compañías que no proporcionaron la información con una multa de 1 000 euros por persona.
In total, the increase in agricultural water supply under the plan would be well in excess of 1000 hm 3 per year.
En total, el incremento de disponibilidades para la agricultura derivado del PHN superaría ampliamente los 1 000 Hm 3 anuales.
The effects of removal have also been stressed by Mr Kinnock, in the sense that 270 may be deprived of subsidies and some 1000 would be affected.
Los efectos que tiene la supresión también han sido destacados por el Sr. Kinnock, en el sentido de que 270 pueden verse privados de subvención y unos mil se verían, en cualquier caso, afectados.
This would yield a total of 600 votes for the report, a long voting time, and would mean ruling out about 1000 split votes on the amendments.
Esto supondría un total de 600 votaciones respecto al informe, un largo tiempo de votación, y significaría descartar cerca de 1 000 votaciones por partes sobre las enmiendas.
Is the initiative by the Human Fertilisation and Embryology Authority to pay women GBP 1000 in compensation not an attempt to subvert the principles of European legislation?
¿Acaso la iniciativa de la Autoridad de Fertilización Humana y Embriología de pagar 1 000 libras a las mujeres a modo de compensación no es un intento de trastornar los principios de la legislación europea?
However, there are a number of insurgent groups consisting of between 1000 and 3000 people and composed mainly of monks which continue to oppose the Laos Government.
No obstante, hay una serie de grupos insurgentes compuestos por 1 000 a 3 000 personas y formados principalmente por monjes que siguen oponiéndose al Gobierno de Laos.
The Commission estimates that almost 1000 women die in Europe every year due to violence in their partnerships.
La Comisión calcula que cada año mueren unas mil mujeres en Europa debido a la violencia ejercida por sus parejas.
In Europe we have three doctors per 1000 people and, as she has said, we are still short of health professionals.
En Europa tenemos tres médicos por cada mil habitantes y, como ha dicho, nos siguen faltando profesionales sanitarios.
Mr President, this summer’s conflict has claimed the lives of over 1000 people, the vast majority of whom were innocent civilians.
– Señor Presidente, el conflicto de este verano se ha cobrado la vida de más de 1 000 personas, en su gran mayoría civiles inocentes.
‘implementing multiannual projects to promote well-preserved traditional communities, with a population of, say, less than 1000;’
«realizar proyectos plurianuales destinados a promover comunidades tradicionales bien conservadas, con una población inferior, digamos, a 1 000 habitantes;»
In other words, motorists who like to keep their tanks topped up have to drive for more than 1000 km without any chance of filling up with biogas.
En otras palabras, los conductores que quieran rellenar sus tanques tienen que recorrer más de 1 000 km sin ninguna posibilidad de repostar con biogás.
The situation was still very serious: 1000 people per hour were entering Tunisia across that border.
La situación era todavía muy grave: por esa frontera estaban entrando en Túnez 1 000 personas por hora.
Mr President, the news from Burundi in the last few days is simply bewildering. There is talk of an average of 1000 deaths a month.
Señor Presidente, las noticias de los últimos días sobre Burundi son sencillamente desconcertantes: hablan de alrededor de 1.000 muertos cada mes.
On the occasion of the Commission's last invitation to tender, there were more than 1000 applications in this area, but far too little financing available.
En la última licitación de la Comisión se han producido más de 1000 solicitudes en este campo pero los fondos financieros no han sido suficientes en absoluto.
We disagree with the Commission's proposal to set the application threshold for the financial right at the sale price of ECU 1000.
No estamos conformes con la propuesta de la Comisión de amparar los derechos correspondientes a las transacciones de un importe superior a 1.000 ecus.
In southern Finland, spring may already be fairly well advanced, but in northern Finland, i.e. more than 1000 km further north, this is certainly not the case.
En el sur de Finlandia puede existir ya una relativa primavera, pero en la Finlandia septentrional, es decir, más de mil kilómetros más al Norte, desde luego no la hay.
By way of comparison, 18 000 ha were under hops in the USA, 1000 in Australia, 350 in New Zealand and 9300 in the Czech Republic.
Por el contrario, en los Estados Unidos se han sembrado 18.000 hectáreas, en Australia 1.000, en Nueva Zelanda 350 y en Chequia 9.300 hectáreas.
[
view all sentence pairs ]