Estas manzanas son muy nuevas, vale más la pena esperar unas semanas antes de comprar manzanas.
These apples are very unripe, it's better to wait a few weeks before buying apples.
Más vale que nosotros vayamos al museo mañana.
It's best that we go to the museum tomorrow.
La casa vale cien mil dólares.
The house is worth $100,000.
La otra casa vale doscientos treinta y siete mil dólares.
The other house is worth $237,000.
¿Cuánto valen los bonos?
How much are the bonds worth?
Tiene principios que hacer valer.
And these are the principles we should bring into play here.
Habrá alguna diferencia que podremos hacer valer.
There must be a difference which we can use to our advantage!
En consecuencia, ¿cómo hacemos valer nuestra posición?
So how can we put forward our position?
El Parlamento Europeo hace valer sus derechos.
The European Parliament asserts its rights.
¿Se es antieuropeo porque se hacen valer los intereses nacionales?
Does defending the national interest make one anti-European?
Debemos hacer valer nuestro papel fundamental en dicho proceso legislativo.
We must assert our fundamental role in that legislative process.
Esto debe valer también para los incentivos fiscales.
The same must also apply to tax incentives.
¿Quién nos ayuda a hacer valer nuestros derechos fundamentales?
Who is helping us to exercise our basic rights?
Ya la hicimos valer ante la Conferencia Intergubernamental.
We have, furthermore, pointed this out to the Intergovernmental Conference.
Esto debe valer también para los países en desarrollo.
This must apply likewise to the developing countries.
Ellas se hacen valer por sí mismas, porque son pragmáticas, llenas de sentido común.
Woman are capable of getting themselves included because they are pragmatic and full of common sense.
Esto también ha de valer necesariamente para el presupuesto de la administración.
It is imperative that we take the same line for the administrative budget. There are major tasks in store for us over the next few years.
La Unión Europea debe hacer valer los compromisos que ha asumido en su lugar.
The European Union must emphasise the commitments it entered into towards them.
Por tanto, es indispensable hacerlos valer, pero también hacerlos visibles y accesibles para todos.
It is therefore essential to enforce those rights, but also to make them visible and accessible to everyone.
Sin embargo, no será fácil hacer valer la cuestión de los derechos humanos.
However, it will not be easy to further the cause of human rights.
No pueden valer sólo para los días de fiesta, para los periodos de serenidad.
They cannot just apply on holidays and in times of peace.
Hemos de asumir nuestras responsabilidades haciendo valer nuestro peso para detener inmediatamente esta masacre.
We must face up to our responsibilities and make every effort to bring an immediate end to this massacre.
Cualquier asunto, incluido el terrorismo, puede valer para impulsar la causa federalista.
Any subject, even terrorism, can be exploited in order to advance the federalist cause.
Al ciudadano hay que estarle mostrando continuamente las vías para poder hacer valer sus derechos.
The citizen must always be shown ways in which he can assert his rights as a citizen of the Union.
El fin aparente de esta directiva es asegurar que se hacen valer los derechos.
The ostensible purpose of the directive is to ensure that rights can be enforced.
Tenemos intención de hacer valer las ideas del Parlamento en las negociaciones.
We want to make good use of Parliament’s ideas during the negotiations.
Cualquier resultado debe valer para todas las comunidades de Kosovo y reforzar la estabilidad regional.
Any outcome must work for all of Kosovo’s communities and reinforce regional stability.
Se facilitará así que el acreedor haga valer posteriormente este requerimiento en los Estados miembros.
This will make it easier for the creditor to subsequently assert this order in the Member States.
– Señor Presidente, señor Winkler, su Presidencia puede hacer valer ya ahora un balance positivo.
Mr President, Mr Winkler, your Presidency can already boast of a positive track record.
Se trata de permitir que nuestros ciudadanos puedan hacer valer sus derechos.
It is about enabling our citizens to assert their rights.
Los derechos de las mujeres han de hacerse valer incluso -y especialmente- en los centros penitenciarios.
Women's rights apply even, and especially, in prison.
Buena suerte, por tanto, en la tarea de hacer valer con éxito esos principios fundamentales.
All the best, then, in successfully establishing these fundamental principles.
Los consumidores ya tienen numerosos derechos en el ámbito de la energía, pero no se hacen valer.
Already many rights for consumers exist in the energy field but they are not enforced.
Las compensaciones por reducción deben estar sujetas a estrictos controles de calidad; no puede valer cualquier proyecto antiguo.
Offsetting must be subject to strict quality controls; it cannot just be any old projects.
Simplemente quiero hacer valer la Declaración Universal de los Derechos Humanos.
I simply want to assert the Universal General Declaration of Human Rights.
Europa sólo puede hacerse valer con la gran calidad de sus vinos.
Europe can only assert itself with the very high quality wines which it has.
Sin embargo, como todavía está dividida, Europa es incapaz de hacer valer todo su peso.
However, because it is still divided, Europe is unable to punch its full weight.
Es una base muy endeble si no podemos hacer valer estos derechos en los Estados miembros.
It is a poor foundation if we are unable to enforce these rights in Member States.
Este es el entendimiento que la Asamblea Parlamentaria Paritaria de la ACP-UE hace valer.
It is this listening that the ACP-European Union Joint Parliamentary Assembly enforces.
La aspiración a un día de descanso debe garantizarse como un derecho y debe poder hacerse valer.
The entitlement to a day of rest must be a legal entitlement and must be one that can be enforced.
El Parlamento Europeo podrá hacer valer su punto de vista a lo largo de todo el proceso.
The European Parliament can have its point of view heard throughout the process.
En estos casos, un miembro de la familia puede hacer valer su derecho a la reunificación familiar.
In such cases a family member can assert his or her right to family reunion.
Las socialdemócratas queremos una directiva sólida que ayude a las mujeres a hacer valer sus derechos.
We Social Democrats want to see a clear directive that assists women in asserting their rights.
Ahora bien, en el informe no encontramos esta voluntad del Parlamento de hacer valer toda su influencia.
However, we do not find in the report this determination to ensure that the Parliament wields its full influence.
También en Kenia debería valer: "Erst kommt das Fressen und dann die Moral».
In Kenya, too, the following should really apply: "First feed me, and then you can preach to me' .
Y cuando el Canciller Kohl hace valer su peso, las personas suelen tomar nota.
And when Chancellor Kohl throws his weight around people tend to take notice.
Es importante que hagamos valer nuestra función ejemplificadora como Unión Europea cuando negociemos con Ucrania.
It is important that we bring the European Union's role in setting standards to bear in our dealings with Ukraine.
Por esta razón queremos entablar negociaciones con el Consejo y presionar para hacer valer nuestra posición.
We now therefore wish to begin talks with the Council, in order to assert our position strongly.
¿Podrán hacer valer sus conocimientos para acceder a la profesión de consejero de seguridad?
Could they use these qualifications to gain employment as a security adviser?
De hecho, la RSE no puede sustituir a los estados o eximirlos de su responsabilidad de hacer valer sus leyes del mismo modo que los organismos estatales no están ahí para hacer valer las políticas empresariales como tal.
Indeed, CSR cannot replace states or exempt them from their responsibility in enforcing their laws - just as state bodies are not there to enforce corporate policies as such.
Francamente, la UE no está haciendo valer su peso en la investigación, aunque algunos Estados miembros sean muy buenos.
Frankly, the EU is not punching its weight in research, although some Member States are very good.
Y, cuando se trata de hacer valer la ley con respecto a empresas que operan en la zona, también son negligentes.
And, when it comes to enforcing the law in relation to companies that are operating in their area, they are negligent in that respect as well.
Yo desearía que hubiera un acuerdo y espero que la Comisión sepa hacer valer sus derechos de reciprocidad.
I should like there to be an agreement, and I hope the Commission will be able to assert its right to reciprocity.
Los ciudadanos pueden hacer valer sus opiniones sobre el futuro de Europa a través de su participación en las elecciones.
Voting in elections is the citizens' opportunity to show what they want Europe' s development to look like.
Así, los trabajadores no reciben aquello a lo que tienen derecho, o solamente pueden hacer valer sus derechos acudiendo al juez.
Employees then do not receive their due or can only obtain it after having recourse to the courts.
[
view all sentence pairs ]