Sorprendentemente el empleo ha aumentado en un 30% en todo el país.
Surprisingly employment has risen by 30% in the whole country.
Sorprendentemente, piensan como nosotros.
Surprisingly, they have similar thoughts to us.
Ese porcentaje es sorprendentemente bajo.
This percentage is disconcertingly small.
De esta forma, la Convención produjo un resultado sorprendentemente positivo.
In its fashion, the Convention produced an astonishing good result.
Sorprendentemente, las arcas estatales de Georgia están casi vacías.
Surprisingly, Georgia’s state coffers are almost empty.
Pienso que se ha elaborado un trabajo sorprendentemente sólido.
I think that a surprisingly sound piece of work has been done.
Es sorprendentemente premonitor y realmente vale la pena leerla.
It was remarkably prescient and really repays reading.
Sin embargo, en los planes de DIPECHO, sorprendentemente no se encuentra África.
However, Africa is surprisingly not included in the DIPECHO plans.
Sorprendentemente el dirigente de la oposición es ahora el Primer Ministro.
Amazingly the leader of the opposition is now the prime minister.
Sorprendentemente, se encuentra en su casa cerca de Málaga en España.
He is rather surprisingly in his house near Malaga in Spain.
¡Sorprendentemente, en dicho país la actual lucha electoral gira en torno a la bajada de los impuestos!
Remarkably, the present election campaign in this Member State is being fought on tax reduction!
En la Unión Europea nos hemos mantenido sorprendentemente libres de la fiebre aftosa durante dicho período.
We have been remarkably free in the European Union from foot-and-mouth disease over that period of time.
Sorprendentemente, el Consejo de Ministros ACP elaboró una posición común ACP/UE lista para ser firmada.
Surprisingly, the ACP Council of Ministers produced an ACP/EU common position for signature.
Los avances de dicho informe indican que se ha hecho una labor sorprendentemente coherente.
Advance sightings of that report suggest a surprisingly coherent piece of work.
En realidad, encuentro la definición aprobada de «personas políticamente expuestas» sorprendentemente falta de rigor.
As a matter of fact, I find the adopted definition of ‘politically exposed persons’ surprisingly loose.
Sorprendentemente, no se da justificación alguna para tal concentración de los recortes.
Surprisingly, no justification is given for concentrating the reductions in this way.
Lamentablemente, aunque no sorprendentemente, el Gobierno del Reino Unido no planteó esta cuestión durante la cumbre.
Unfortunately, but not surprisingly, the UK Government did not raise this issue at the summit.
Cuando trasladamos todas estas intenciones a la minoría romaní, nos encontramos sorprendentemente con un alto desempleo.
When we transpose this, all these aims, to the Roma minority in Europe, we find astonishingly high unemployment.
Sin embargo, la Comisión propuso sorprendentemente el control estricto de las posibilidades del cabotaje.
Remarkably, however, the Commission proposed that a strict check be put on cabotage opportunities.
Sorprendentemente, el Grupo del PPE votó de manera firme para mantener el acuerdo.
Quite astonishingly, the PPE Group voted solidly to retain the agreement.
Sorprendentemente, el primer Presidente permanente del Consejo Europeo ha decidido desaparecer tras su elección.
Surprisingly, the first permanent President of the European Council decided to disappear after his election.
Sorprendentemente, han escuchado a esta institución, algo que espero se repita en el futuro.
Unexpectedly, they have listened to this institution, something which I hope will be repeated in the future.
Esta filosofía es sorprendentemente similar y las consecuencias también serán las mismas: no funcionara.
This philosophy is astonishingly similar and the outcome, too, will be the same: it will not work.
Esto suele suceder, sorprendentemente, cuando se investiga a funcionarios de nivel superior.
This is remarkably often the case where senior officials are under investigation.
Sorprendentemente, no se aplica el IVA en la mayoría de los servicios financieros.
Remarkably, no VAT is levied on most financial services.
Sorprendentemente, una de las prioridades es la Casa de la Historia Europea.
Remarkably, one priority is a European House of History.
Sorprendentemente, incluso algunos políticos en dichos países carecen de estas nociones.
They must discover what European integration is all about.
Las inversiones del sector público se han movido especialmente en unos niveles sorprendentemente bajos.
Public sector investment has, in particular, been at a staggeringly low level.
Los tres casos que he mencionado también son bastante importantes porque reflejan sorprendentemente a cuatro de los actuales Comisarios.
The three cases I have mentioned are also quite important because they reflect remarkably on four current Commissioners.
Los resultados preliminares demuestran que, sorprendentemente, el deterioro de la situación es mucho más lento de lo que cabía esperar.
Preliminary results show that, remarkably, the deterioration of the situation is much slower than could have been expected.
Pues no, ya que, sorprendentemente, existe una joven democracia en Asia que no cuenta con ningún apoyo, a saber, la de Taiwán.
Not quite, for surprisingly, there is a young democracy in Asia which should not count on any support, namely Taiwan.
A una de las insistentes preguntas del Ministro sobre las tendencias de las cifras macroeconómicas, recibe respuestas sorprendentemente positivas.
To one of the minister’s pressing questions about the trends in macro-economic figures, he receives surprisingly positive responses.
Sorprendentemente, los presidentes de Gobierno más perjudicados por esta reducción, particularmente el mío, no hicieron demasiado por evitar este fracaso.
Surprisingly, the head of the governments which will suffer most from this reduction, mine in particular, did not do much to prevent that failure.
Sorprendentemente, estos vehículos pesados con unas emisiones particularmente elevadas han disfrutado de un trato regulador preferente hasta el momento.
Astonishingly, these heavy, particularly high-emission vehicles have enjoyed favourable treatment in regulations up to now.
Creo que hemos conseguido un buen texto, con un nivel sorprendentemente alto de consenso, y eso me parece algo muy bueno.
I believe we have produced a good text with a surprisingly high level of consensus, and I think that is a very good thing.
Por contraste, la Unión Europea ha permanecido sorprendentemente pasiva durante el ataque al estado soberano de Georgia.
By contrast, the European Union remained surprisingly passive during the attack on sovereign Georgia.
En realidad el procedimiento parece estar en orden, dado que, sorprendentemente, nuestros controladores presupuestarios no han planteado ninguna objeción a este reglamento.
The procedure does actually appear to be in order, as, surprisingly enough, our budget controllers had no objections to this regulation.
También en este punto, la Presidencia sueca sorprendentemente ha logrado resultados muy positivos durante su mandato, junto con la Comisión.
Here, too, the Swedish Presidency surprisingly achieved very good results during its term, together with the Commission.
Señora Presidenta, señor Comisario, con esta Directiva tenemos ante nosotros una norma que se ha conseguido de forma sorprendentemente rápida.
Madam President, Commissioner, with this directive, we have before us legislation that has come about surprisingly quickly.
Una vez más, el Parlamento presta atención a este brutal fenómeno, que por desgracia sigue siendo sorprendentemente habitual.
Once again Parliament is looking at this brutal phenomenon, which unfortunately remains shockingly topical.
Me parece que las propuestas del ponente son perfectamente razonables y veo que, sorprendentemente, hasta Greenpeace es partidario de ellas.
I think the rapporteur's proposals are perfectly reasonable and they have the support, amazingly, even of Greenpeace.
Los importes de la asistencia no son extraordinariamente altas. Al contrario, uno más bien diría que son cantidades sorprendentemente exiguas.
The amounts of aid are not particularly high - in fact, you could say that they are surprisingly low.
No, al final, sorprendentemente, ha sido una pregunta. Pero yo no sabía al principio si era una pregunta o no.
No, in the end, surprisingly, there has been a question, although I did not know initially whether it was a question or not.
A mí me ha resultado sorprendentemente difícil obtener documentos e información importantes de la Comisión en varias ocasiones, especialmente sobre varias líneas presupuestarias relacionadas con Cultura.
I have found it remarkably difficult to get important documents and information from it on a number of occasions, especially for various budget lines relating to culture.
Sorprendentemente hay pocos ámbitos que hayan sido objeto del proceso SLIM y no siempre queda claro por qué han sido seleccionados esos ámbitos en particular.
There are surprisingly few areas which have been subject to the SLIM process and it is not always clear why those particular areas have been selected.
La propuesta de la Comisión era sorprendentemente clara y concreta, especialmente en relación con el débil programa de acción medioambiental que presentó este año.
The Commission' s proposal was unexpectedly concrete and good, not least considering its weak proposal for an Environmental Action Programme earlier this year.
Sorprendentemente, dicha propuesta no obtuvo el apoyo necesario en el Consejo, por lo cual todo el expediente continúa detenido. Esto es verdaderamente vergonzoso.
Surprisingly, that proposal did not receive the necessary support from the Council, so the whole matter is still on hold, which is truly shameful.
Sorprendentemente, las subidas esporádicas que se dieron en el sector servicios, bastante inapreciables a escala global, fueron consideradas importantes por los consumidores.
The occasional, relatively tiny price rises in the service sector were felt by consumers to be surprisingly dramatic.
Sin embargo, por otro lado, el Consejo ha sido sorprendentemente generoso, tanto que debo preguntar si todas las peticiones que ha aprobado tienen justificación.
On the other hand, however, the Council has been surprisingly generous, to the extent that I have to question whether all requests that it has endorsed are well justified.
Una enmienda de mi Grupo, votada favorablemente por la inmensa mayoría de la comisión, ha desaparecido sorprendentemente del texto que hoy se somete a votación.
An amendment by my group, voted for by the immense majority of the committee, has surprisingly disappeared from the text being voted on today.
Ha aludido brevemente a la cuestión de las armas de destrucción masiva que, sorprendentemente, el 6 de enero de 2004, el Presidente Asad admitió que efectivamente poseía.
You briefly alluded to the issue of weapons of mass destruction, which, rather surprisingly, on 6 January 2004, President Assad effectively admitted to possessing.
[
view all sentence pairs ]