Le han escayolado la pierna como consecuencia de la rotura.
His leg was put in a cast due to the break.
Como Parlamento debemos resistirnos a la rotura de este tabú.
We as a Parliament must withstand this attempt to shatter taboos.
El ejemplo de la rotura de algunos pantanos hidroeléctricos está en la memoria de todos.
Some of us still recall the time when hydroelectric dams burst.
Eso podría implicar la rotura del vínculo entre las adhesiones de Rumanía y Bulgaria.
That could mean ending the link between the accessions of Romania and Bulgaria.
Quisiera expresar mi condolencia a todos cuantos están afrontando las consecuencias de la rotura y el hundimiento del buque-cisterna Erika.
I would like to express my sympathy with all those who are dealing with the consequences of the breaking up and sinking of the oil tanker Erika.
Permítame el Comisario que le diga lo siguiente: hemos oído hablar con mucha claridad acerca de la rotura de los límites de la rúbrica 5.
Can I say to the Commissioner, we heard quite clearly about the breaking of the Heading 5 ceiling.
Se ha descubierto que la media de vida de un implante es de 15 a 25 años y que la rotura espontánea es a menudo asintomática.
It was discovered that the average life of implants is between 15 and 25 years and spontaneous rupture is often asymptomatic.
Debemos recordar que la rotura de embalses mineros es algo que se repite casi todos los años en distintas partes del mundo, incluida la UE.
We should be aware that the problem of collapsing mine dams is something that recurs almost yearly in different parts of the world, including in the EU.
En la producción de energía, el mayor número de accidentes se ha registrado en lugares donde se ha producido la rotura de diques.
In energy production, the highest numbers of casualties have been reported in locations where dams have burst.
No estamos de acuerdo con que debamos guiarnos por el artículo 203 que, en esencia -si el Sr. Wynn quisiera reconocerlo- supondría una rotura del acuerdo interinstitucional.
We do not agree that we should go to Article 203 which in essence - if Mr Wynn would admit this - would actually rip up the interinstitutional agreement.
En relación con esta directiva, tampoco puedo dejar de mencionar brevemente una cuestión de seguridad típicamente neerlandesa, a saber, la protección de sus tierras bajas frente a las inundaciones por la rotura de los diques.
In connection with this directive, I too cannot help but briefly mention a typically Dutch safety issue, namely the protection of its low lands from flooding by dike breaches.
[
view all sentence pairs ]