Las he preparado.
I have prepared them.
Ojalá hubiera preparado las oposiciones.
I wish I had studied for the entrance exam.
Si las hubiera preparado, hoy tendría un puesto fijo.
Today I would have a job if I had prepared them.
¿Has preparado ya el equipaje?
Have you already prepared the luggage?
Tendremos que comernos lo que nos sirvan como si lo hubiera preparado el mejor cocinero del mundo.
We'll have to eat whatever they give us as if the best cook in the world had prepared it.
Tenía mucho más preparado.
I had much more prepared.
El Parlamento está preparado.
Parliament is also prepared to do so.
Este proyecto está mal preparado.
This project has been ill prepared.
Por eso no he preparado ninguna respuesta.
That is why I had not prepared a response to this.
Tenemos preparado nuestro equipo negociador.
We have our negotiating team ready.
Yo no lo tenía preparado, Sr. Presidente.
I had none prepared, Mr President.
El pueblo de Europa no está preparado.
The people of Europe are not ready.
Creo que ha preparado un informe constructivo.
I think he has prepared a constructive report.
El Reglamento que hemos preparado contempla excepciones.
We have drawn up a regulation that allows for derogations.
Han preparado un documento verdaderamente interesante.
You have prepared a really interesting document.
Personalmente, estoy preparado para ver una contraposición.
Personally, I am prepared to see a trade-off.
¿Está preparado el Consejo para aceptar eso?
Is the Council prepared to accept that?
También incluiré el discurso que he preparado.
I will also include my prepared speech.
¿Estaría preparado para reconsiderar su decisión?
Would you be prepared to reconsider your decision?
Nadie está preparado para afrontar la realidad.
Nobody is prepared to face reality.
Señor Hartong, ¿está preparado para responderla?
Mr Hartong, are you ready to answer?
El ponente ha preparado para ello.
The rapporteur shared this view.
Usted nos ha preparado una respuesta escrita.
You have prepared a written reply for us.
No sé qué diputado ha preparado esa enmienda.
I do not know what MEP produced this amendment.
Ha preparado un informe muy objetivo.
He has produced a very objective report.
En un mercado mundializado, la única forma de seguir siendo competitivo es mantenerse flexible, preparado para salvar la brecha, preparado para aprovechar las oportunidades, preparado para cualquier cosa.
In a globalised marketplace, the only way to stay competitive is to stay loose, ready to fill the gap, ready to exploit an opening, ready for anything.
El denominado mercado ampliado de servicios debe ser minuciosamente preparado.
What is known as the enlarged internal market for services must also be well prepared.
Supongo que el Consejo estará preparado para aprobar nuestras propuestas.
I assume that the Council is prepared to approve our proposals.
Conque todavía no hemos preparado las normas del compromiso.
So we still have not worked out the rules of engagement.
Voy a empezar por el informe preparado por el Sr. Lipietz.
I should like to start with the report prepared by Mr Lipietz.
El Tribunal de Cuentas no ha preparado ningún informe durante años.
The Court of Auditors has not prepared a report for years.
Comprendo que el Consejo tampoco está preparado para esto.
I appreciate that the Council is not ready for this, either.
Así, si hubiera alguna preocupación estoy preparado para ello.
So if there should be any concerns I am ready to do so.
No estoy preparado para votar a favor de ese apartado.
I am not prepared to vote in favour of that paragraph.
Estos podrían introducirse mañana; el mercado está preparado para ellos.
These could be introduced tomorrow; the market is ready for them.
Mi equipo está preparado y ansioso por asumir su parte.
My team is ready and anxious to play its part.
¿Nos hemos preparado en Europa para estas enfermedades?
Have we, in Europe, made preparations against infection with these diseases?
Por eso he preparado también dos enmiendas que procederé a presentar.
For this reason, I have also drafted two amendments that I will proceed to present.
(PL) Este informe se ha preparado con gran esmero.
(PL) This report has been carefully prepared.
Mi colega ha preparado algunas propuestas al respecto.
My colleague has already prepared some proposals on this.
(LT) Felicidades a la ponente por haber preparado un documento excelente.
(LT) Congratulations to the rapporteur on having prepared such an excellent document.
En general, siempre está preparado para dar consejos, especialmente a mí.
In general you are always ready to give advice, especially to me.
Por lo tanto, voy a omitir algunos puntos que había preparado.
I will therefore leave out some other points which I had prepared.
He preparado la opinión de la Comisión de Asuntos Exteriores.
I have prepared the opinion of the Committee on Foreign Affairs.
Personalmente, me gustaría que estuviera preparado antes, quizá en primavera.
Personally, I would like it to be prepared earlier - maybe in the spring.
El informe que he preparado presta especial atención a tres aspectos.
The report I drafted pays particular attention to three aspects.
Hemos preparado un informe sobre los avances logrados hasta enero.
We have prepared a report on the progress made since January.
Presidente Barroso, ¿está preparado para dar una respuesta?
President Barroso, are you prepared to give an answer?
Así que creo que es primordial estar mejor preparado.
So I think that being better prepared is of the utmost importance.
Señor Piebalgs, había preparado un discurso de tres minutos.
Mr Piebalgs, I had prepared a three-minute speech.
La Presidencia irlandesa se ha preparado bien para su mandato.
The Irish presidency has made good preparation for its period in office.
Ha preparado usted muy bien las respuestas sobre las drogas.
You prepared very nicely the answers on drugs.
Ha preparado unas palabras para que yo las pronuncie.
He has prepared some words for me.
Ello no significa que este Consejo informal no haya sido preparado.
However, this does not mean that no preparations were made.
La Presidencia ha preparado propuestas para abordar este difícil problema.
The presidency has drawn up proposals to tackle this difficult problem.
[
view all sentence pairs ]