Translate plasma to English  

Lookup Another Word?
Translation type:

Word to be translated:


Spanish Word: plasma

English Translation: plasm




Translated sentences containing 'plasma'
La novela no plasma bien su forma de ser.
The novel doesn't represent the way he is.
Tampoco podemos aceptar el plasma de otros países de Europa.
Nor can we take any from other countries in Europe.
La carencia de sangre y de plasma es un problema bien conocido en Europa.
The shortage of blood and plasma is a well-known problem in Europe.
Europa sólo alcanza a cubrir un 50% de sus necesidades de plasma.
Europe can only cover 50% of its plasma needs.
No discuto la necesidad de plasma, y su escasez es una realidad.
I do not dispute the need for plasma, and its shortage is very much a reality.
Sólo recurriendo a estos donantes se puede mantener un pleno abastecimiento de productos de plasma.
It is only through these donors that full supplies of plasma products can be kept up.
No obstante, no se debe descartar la futura remuneración de los donantes de plasma en la Unión Europea.
The payment of expenses to plasma donors in the EU cannot, however, be excluded for the future.
La nueva directiva tampoco debe impedir la importación de plasma procedente de donantes remunerados.
The directive must not prohibit the import of plasma originating from paid donors either.
En este informe se plasma un auténtico deseo de converger a una sociedad del conocimiento.
This report reflects a real desire to converge towards a knowledge society.
Vuelvo a pedir al ponente que las tenga en cuenta y, desde luego, eso ¿cómo se plasma?
I must repeat our request that the rapporteur take account of these. Indeed, how do we actually achieve these goals?
La resolución plasma un mensaje político claro y equilibrado en la víspera de las elecciones parlamentarias.
The resolution gives expression to a clear and balanced political message on the eve of the parliamentary elections.
Las camillas de cuidados intensivos se están acabando y se necesita urgentemente plasma sanguíneo.
Intensive care beds are running out, and blood plasma is needed urgently.
La definición de esta calidad se plasma en reglamentos cuya aplicación está en vigor.
This quality is defined in the applicable legislation.
Hasta la fecha, ningún producto medicinal derivado de sangre o plasma ha obtenido dicha autorización.
No medicinal products derived from blood or plasma have received such authorization to date.
Finalmente, desearía insistir en la gratuidad de las donaciones de sangre o de plasma.
Finally, I would like to insist upon blood and plasma donations remaining free.
Actualmente, entre el 40 y 50% de los productos derivados del plasma que utilizan cada año los pacientes europeos proviene de donantes de plasma que son compensados por su tiempo y por las molestias de este lento proceso.
Today 40-50% of plasma products used each year by European patients come from plasma donors who are compensated for their time and inconvenience for this lengthy process.
La diferencia se cubre, por lo tanto, con plasma procedente de los Estados Unidos, donde los donantes reciben una compensación.
The shortfall is made up from plasma from the US, for which the donors have received payment.
La nueva directiva tampoco debe impedir la importación de plasma de donantes que han percibido una compensación.
The import of plasma from paid donors must not be prohibited by the new directive.
Esta enmienda permitiría hacer excepciones en los casos en que la escasez de plasma represente un problema realmente insuperable.
It would allow exceptions to be made in cases where the plasma shortage really is an insurmountable problem.
Un 73% del plasma destinado al abastecimiento del mercado de la UE procede asimismo de donantes remunerados.
Of the plasma used to supply the EU market, 73% originates from people who receive remuneration for donating it.
Recuerdo que en mis tiempos de estudiante, obteníamos una parte de nuestros ingresos gracias a estas donaciones de plasma.
I remember my own student days, when we students derived part of our income from donating plasma.
Creo que su trabajo plasma, a mi entender, con bastante aproximación y analiza con cierto rigor la situación portuguesa.
I think that his work quite closely reflects and fairly thoroughly analyses the situation in Portugal.
Por tanto, Señoría, es natural que haya cierto malestar en algunos gobiernos, que malestar se plasma sólo en relaciones de carácter bilateral.
It is therefore quite natural, Mr Bonde, that certain governments should feel somewhat uneasy. This uneasiness is only being reflected in bilateral relations.
Dicho esto, existe otra amenaza que se cierne hoy sobre los pacientes: la escasez de plasma y de derivados plasmáticos en la Unión.
Having said that, patients now face another threat: the shortage of plasma and plasma derivates in the Union.
Es necesario unificar con esta directiva la situación en los Estados miembros en lo que respecta a la seguridad y calidad de la sangre y el plasma sanguíneo.
It is essential that this directive creates uniform standards for the safety and quality of blood and plasma in the Member States.
No obstante, no se debe excluir la posibilidad de que en el futuro se decida pagar una compensación a los donantes de plasma en la Unión Europea.
However, reimbursement for plasma donors must not be ruled out in the European Union in future.
Pero sería trágico que dicho trabajo se viera arruinado por una enmienda, una enmienda que vendría a agravar la notoria escasez de grupos sanguíneos y plasma poco comunes.
But it would be a tragedy if it was spoiled by one amendment, an amendment which exacerbated the known shortages of rare blood groups and plasma.
La enmienda 43 prohibiría la importación de dicho plasma que, literalmente, permite salvar vidas, y pido encarecidamente el apoyo de esta Asamblea a la enmienda de compromiso del ponente.
Amendment No 43 would ban the import of such literally life-saving plasma and I urge the support of this House for the rapporteur' s compromise amendment.
Sin embargo, es una deshonestidad moral justificar la entrega de este sector a las fuerzas del mercado bajo el pretexto de la escasez de plasma.
It is nevertheless intellectually dishonest to open up this whole area to market forces just because there is a shortage of plasma.
Estos productos derivados del plasma, en particular en el Reino Unido e Irlanda, son importados en su mayoría de los Estados Unidos y provienen de donantes remunerados.
These plasma products, particularly in the UK and Ireland, are largely imported from the US from paid donors.
Impedirán la remuneración de donantes en cualquier circunstancia y descartan la importación de plasma y sus productos derivados procedentes de donantes remunerados.
They will prevent the remuneration of donors in any circumstances and preclude importation of plasma and plasma products from paid donors.
Especialmente en el ámbito de los productos derivados del plasma, actualmente la seguridad depende mucho más de las sofisticadas pruebas de detección y de las medidas de desactivación.
Particularly in the field of plasma-derived products, safety nowadays depends far more on sophisticated screening tests and inactivation steps.
Nada plasma mejor esta idea que el procedimiento de codecisión que, sin embargo, es preciso mejorar en aras de la transparencia y de la efectividad.
Nothing embodies this idea better than the codecision procedure which nevertheless needs to be improved for the sake of transparency and efficiency.
Estoy hablando de la donación de plasma, en la que hay que recorrer una cierta distancia hasta una máquina fija y que lleva medio día.
I am talking about plasma donation, where you have to travel some distance to fixed machinery and it takes half a day.
El principal peligro que acecha al sector de la sangre y amenaza la vida de los pacientes reside en la penuria de medicamentos derivados del plasma.
The main threat to the blood sector and the lives of patients lies in the lack of medicinal products derived from plasma.
Debido al impacto de la enfermedad de CJ, conocida como mal de las vacas locas, tenemos que importar nuestros productos de plasma de fuera de nuestro Estado miembro.
Due to the impact of CJD, known as mad cow disease, we have to import our plasma products from outside the Member State.
Al gobierno del Reino Unido no le ha quedado más alternativa que aceptar productos del plasma de fuentes pagadas para evitar poner en peligro las vidas de sus ciudadanos.
The United Kingdom Government has been left with no alternative than to take plasma products from paid sources to avoid putting United Kingdom citizens' lives at risk.
Por esto es preciso garantizar, por principio, dos cosas: la calidad de la sangre y que en la Unión Europea dispongamos de suficiente sangre y plasma sanguíneo.
Two things, therefore, must be safeguarded as a matter of fundamental principle: blood quality and the availability of sufficient blood and blood plasma in the European Union.
Actualmente, es necesario importar casi el 50% de la sangre y el plasma sanguíneo que se requieren en la Unión Europea. El principal importador son los Estados Unidos.
Almost 50% of the human blood and blood plasma needed in the European Union has to be imported, mainly from the USA.
Las acciones en contra del embrutecimiento que se plasma en el racismo y la xenofobia no deben convertirse en sanciones penales, en las que está basada la propuesta.
Actions to combat the callousness that finds expression in racism and xenophobia should not be translated into sanctions under criminal law such as the proposal is based upon.
Por ello, creo que la solución que se plasma en el informe Gklavakis puede permitir el cultivo en los dos principales países productores.
I therefore think that the solution given in the Gklavakis report could enable cotton-growing to continue in the two main producing countries.
Asimismo esta preocupación se plasma en la actividad reglamentaria de la Unión, que se basa cada vez más en los grandes principios de la bioética.
The same concerns are also reflected in the Union's regulatory measures, which are increasingly taking account of the main principles of bioethics.
Nos parece de importancia esencial que todos los aspirantes a donantes estén bien convencidos del riesgo que implica que la sangre donada y el plasma puedan transmitir enfermedades contagiosas.
We think it is essential that all applicant donors are fully aware of the risk that donated blood and plasma can transmit contagious diseases.
Sus Señorías deben recordar que grandes cantidades de plasma y productos plasmáticos que se usan en la Comunidad provienen de Estados Unidos.
You must remember that considerable volumes of plasma and plasma products are used in the Community which originate in the United States.
El programa para la salud 2001-2006 es un buen documento teórico en el que se plasma la concepción por parte de los eurócratas de la salud pública, aunque sea tímido en relación con algunas cuestiones, en particular:
The 2001­2006 health programme is a fine theoretical document, which follows the philosophy of the public health Eurocrats, although it is somewhat cautious on some issues, specifically:
De hecho, la enmienda 17 ofrece las garantías suficientes para restituir los gastos causados por las donaciones de plasma, tales como una gratificación por el tiempo perdido de trabajo y los costes de desplazamiento.
Amendment No 17, however, makes adequate guarantees regarding the possibility of reimbursing costs incurred in donating plasma including travel expenses, and of offering compensation for lost working time.
El aprovisionamiento de sangre y de sus derivados, tales como el plasma utilizado para productos médicos, es una cuestión de vida o muerte para muchos pacientes, como han señalado muchas de sus Señorías.
The supply of blood and blood derivatives, such as plasma-derived drugs, is a matter of life and death for many patients, as many of you have said.
El Dr. Tannock nos ha informado de la preocupación por el suministro de sangre y de productos derivados del plasma para los hemofílicos cuando tal suministro procede del exterior de la Unión.
Dr Tannock drew to our attention the question of concern about the supply of blood and plasma products for haemophiliacs if the source of supply is outside the Union.
No puedo sino denunciar con asombro que, en sí, esta propuesta de directiva no ha sido capaz de diferenciar las donaciones de sangre ordinarias de las demás, como, por ejemplo, de las donaciones de plasma.
One cannot help but wonder why this particular directive was unable to distinguish ordinary blood donations from others, such as plasma donations.
Es necesario establecer con la presente directiva una situación homogénea en los Estados miembros en lo que respecta a la seguridad y la calidad de la sangre y el plasma sanguíneo.
There is a need for this directive to achieve uniformity across the Member States in matters affecting the safety and quality of blood and blood plasma.
En consecuencia, no existe ningún motivo para imponer de manera obligatoria la donación no remunerada por razones de seguridad. Esto provocaría inevitablemente cuellos de botella en el suministro, incluido el de especialidades farmacéuticas elaboradas a partir del plasma sanguíneo.
There is therefore no reason to make unpaid donation mandatory on safety grounds, which would inevitably block supplies even of medicinal products manufactured from blood plasma.
[ view all sentence pairs ]



More Spanish -> English Translations
  sofista - quibbler
  resoplido - snort
  arterial - arterial
  duquesa - duchess
  mercancía - ware
  puro - pure, sheer, sinless, unblemished,...
  consumación - consummation
  introspectivo - introspective
  facial - facial
  parcialmente - partially
  impromptu - impromptu
  viajeros - passengers
  colonial - colonial
  mascarada - masquerade
  derramamiento - shedding
  teocracia - theocracy
  macabro - gruesome
  anchas - comfort
  idiotez - idiocy
  normativo - normative








Popular Phrase: spanish for son | Spanish for Children | Conjugated Verb: depositar - to deposit; to place; to put away, store [ click for full conjugation ]