Ella fue a la estación del metro.
She went to the subway station.
Soy bajito. Mido un metro veinte.
I'm short. I'm 1 meter and 20 cm. tall. (masculine)
A Pedro no le gusta tomar el metro.
Pedro doesn't like to take the subway.
Soy bajita. Mido un metro y 20 centimetros.
I'm short. I'm 1 meter and 20 cm. (feminine)
Buenos días, he perdido un paraguas en el metro y venía por si lo habían recogido y traido a esta oficina
Good morning, I have lost an umbrella in the underground and I'm coming just in case they have found it and brought it to this office
¿Un metro o un kilómetro?
A metre or a kilometre?
¿Les daremos un milímetro o un metro?
Will we give them a millimetre or a metre?
En Bruselas tal vez podamos tomar el metro.
Perhaps we can take the metro in Brussels.
Se distancia acercándose demasiado, a medio metro o incluso viniéndosenos encima.
It will slip away by coming very close, as close as half a metre away even right on top of us.
Por el momento, el metro de Londres está completamente bloqueado, paralizado, cerrado.
For the time being, the London underground is completely blocked off, paralysed, closed.
Se han producido explosiones en tres autobuses y cuatro estaciones de metro.
Explosions have been detonated on three buses and at four tube stations.
Su tratamiento en esta Cámara equivale a protestar aquí por los retrasos en el metro de Londres.
Dealing with it in this House is like protesting here about delays on the London underground.
No dispone de tranvía, ni de metro, ni siquiera de un paso elevado.
It has no trams, no metro, not even a flyover.
Escuchamos a los expertos decir que los niveles de agua podrían subir hasta un metro.
We hear from the experts that water levels could rise by up to a metre.
La definición de superficies en 1 microgramo por metro cuadrado tiene el mismo fin.
The definition of surfaces at 1 microgram per square metre shares the same purpose.
Seguramente recordarán a Jean Charles de Menezes, asesinado en 2005 en el metro de Londres.
You will certainly remember Jean Charles de Menezes, killed in 2005 on the London Underground.
El hecho es que cada casi metro cuadrado de la Unión Europea está cultivado, tanto terrenos agrícolas como bosques.
It has to do with the fact that almost every second square metre of the European Union is cultivated, both the agricultural landscape and land given over to forestry.
En la agricultura mediterránea moderna cada metro cúbico de agua genera más de 3 ? de producción agraria.
In modern Mediterranean agriculture every cubic metre of water generates 3 euro worth of agricultural production.
En el artículo 3 de la Comisión se estipulan 30 kg por metro cuadrado de peso vivo.
Article 3 of the Commission proposal prescribes 30 kg per square metre live weight.
¿Por qué los contribuyentes británicos deberían ayudar a construir una nueva red de metro en Varsovia y nuevas alcantarillas en Budapest?
Why should British taxpayers be helping to build a new underground system in Warsaw and new sewers in Budapest?
Señor Presidente, la nanociencia trata los fenómenos en el material sólido a nanoescala, concretamente una escala de 10-9 de un metro.
Mr President, nanoscience deals with phenomena in solid state material at nano level, namely at the scale of 10-9 of a metre.
Lo mismo vale para los coches privados, por una parte, y el tranvía y el metro por otra.
The same goes for private cars on the one hand and trams and subways on the other hand.
Vanas esperanzas, señor Sarkozy, puesto que usted mismo es incapaz de convencer siquiera a los trabajadores del metro de París.
Vain hopes, Mr Sarkozy, since you are unable to convince even the Paris metro workers.
En último término, debemos llegar a una norma de no más de 10 microgramos de partículas por metro cúbico de aire.
Ultimately, we must arrive at a standard of no more than 10 micrograms of particulate matter per cubic metre of air.
¿Acaso ya hemos olvidado el metro de Londres, Alemania, los Países Bajos, España y las docenas de intentos terroristas frustrados?
Have we already forgotten the London underground, Germany, Holland, Spain and the dozens of foiled terrorist attempts?
Pero las bombas nada tienen que ver con aquellos que cogen los trenes o el metro de París.
But bombs do not concern those who do not travel either by RER or by metro.
Asunto: Decisión sobre la denuncia relativa al metro de Salónica y a la aplicación de la legislación comunitaria sobre contratos públicos
Subject: Decision on complaint concerning the Thessaloniki underground railway and implementation of Community legislation on public contracts
En esta época del año, es muy posible que haya un metro de nieve y treinta grados bajo cero.
At this time of the year there might be a metre of snow and the temperature could be thirty degrees below zero.
Sólo en Baden Württenberg el volumen de madera tronchada por la tormenta se eleva a cerca de 25 millones de metro cúbicos.
In Baden-Württemberg alone the accumulation of storm wood runs to about 25 million solid cubic metres.
Es por eso por lo que evidentemente respaldamos la presente propuesta que establece un valor límite de 5 microgramos por metro cúbico de aire.
It therefore stands to reason that we are particularly supportive of the proposal for a limit value of five micrograms per cubic metre of air.
¿Quiere esto decir que la presión sobre la marcha de estos proyectos o de otros, como la prolongación del metro de Atenas, se haya relajado?
Does this mean that we shall no longer exert pressure to ensure that progress is made with these or other projects, such as the extension of the Athens underground?
. (FR) Señoría, no tengo problema en realizar una investigación sobre el coste de un kilómetro de metro en Barcelona, Atenas u otras ciudades.
Mr Papayannakis, I have no problem with finding out the cost per kilometre of the underground system in Barcelona, Athens, or in any other city.
Actualmente, los aeropuertos parecen estaciones de metro en las que la densidad de las personas es tal, que no hay comodidad alguna y tampoco se siente gran seguridad.
These days, airports feel like underground stations, in which the density of people is such that there is no degree of comfort and it is difficult to feel safe.
He aquí tan sólo una estadística: El 12 de agosto, en los Montes Metálicos cayeron 360 litros de lluvia por metro cuadrado en 24 horas.
To give you just one statistic: on 12 August, the Erzgebirge had 360 litres of rain per square metre within 24 hours.
Señor Presidente, mis pensamientos están con los gallegos y con la gente que está limpiando las manchas de petróleo, que ya tienen un metro de espesor.
Mr President, my heart goes out to the Galicians, and to the people who are clearing up the oil, which is now more than a metre thick.
Las Directivas establecen también un umbral de alerta para el NO2 que se rebasa cuando las concentraciones superan los 400 microgramos por metro cúbico durante tres horas consecutivas.
For NO2 the directives also set an alert threshold which is surpassed when concentrations exceed 400 micrograms per cubic metre over three consecutive hours.
En los últimos meses, Rusia ha sufrido varios atentados terroristas cuyos objetivos iban desde el metro de Moscú hasta vuelos nacionales de pasajeros.
In recent months, Russia has suffered several terrorist attacks, with targets ranging from the Moscow metro to domestic passenger flights.
Sin dinero podemos contar cuentos durante mil y una noches, pero no podremos salvar de la destrucción ni un solo árbol o ni un metro cuadrado de un lago.
Without money, we can tell fairy tales for 1001 nights, but not a single tree or one square metre of a lake will be spared from destruction.
Si el nivel del mar sube medio metro, gran parte de mi país se inundará si no se hace nada al respecto.
If the sea level increases by half a metre, large parts of my country will flood if nothing is done about it.
La privatización de las fuentes de agua potable y los sistemas de aguas residuales ha multiplicado por más de mil el precio del metro cúbico de agua.
The privatisation of drinking water sources and sewage systems has increased the price of a cubic metre of water more than a thousand-fold.
Por encima de los 30 kilos por metro cuadrado, todo depende de la buena gestión y en ella puede confiar precisamente la Asamblea.
Above 30 kg per square metre, everything depends on good management, and that is precisely what this House can rely on.
Ofrece la excusa de que en un futuro lejano los límites anuales se reducirían de 40 a 30 microgramos por metro cúbico.
It offered the excuse that in the distant future yearly limit values would come down from 40 to 30 micrograms per cubic metre.
En julio se cometió un grave atentado en el centro de Londres, estallando bombas en tres vagones de metro bajo tierra y un autobús en la calle.
In July there was a serious terrorist attack in central London, with three tube trains bombed below ground and a bus above ground.
Por tanto, las líneas ferroviarias o de metro deben construirse de forma paralela al desarrollo aeroportuario y no deberían construirse nuevos aeropuertos internacionales sin enlaces ferroviarios adecuados.
Railway and metro lines to airports must therefore be built in parallel with airport development, and no new international airport should be built without suitable rail links.
En primer lugar, habrá un objetivo a partir de 2010 y luego un límite a partir de 2015 de 25 microgramos por metro cúbico.
Firstly, there should be a target from 2010 onwards and then a limit from 2015 onwards of 25 micrograms per cubic meter.
Con respecto a las partículas PM2,5 en zonas urbanas, se ha propuesto un nuevo límite de 20 microgramos por metro cúbico, que la Comisión Europea revisará en 2015.
Regarding PM2,5 in urban areas, a new limit value is proposed of 20 micrograms per cubic metre, which is to be reviewed by the European Commission in 2015.
No obstante, los recursos procedentes de los fondos europeos podrían no haberse justificado o utilizado para proyectos relacionados con la línea de metro de Barcelona.
Nevertheless, resources from the European funds may not have been accounted for or used for projects connected with the Barcelona underground line.
No fueron jugadores escoceses de rugby quienes provocaron la explosión en el metro de Londres, ni tampoco granjeros galeses, ni tan siquiera ingleses aficionados al crícket.
It was not Scottish rugby players who blew up the tube trains in London, nor Welsh farmers, nor even English cricketers.
Si el nivel del mar subiese sólo un metro en todo el mundo, cien millones de personas estarían obligadas a abandonar sus hogares sólo en Asia.
If the sea level were to rise by just one metre around the world, a hundred million people would be forced to leave their homes in Asia alone.
Hace dos semanas, vimos una capa de espuma con un grosor de medio metro en el río, un hecho que demuestra claramente la contaminación.
Two weeks ago, we could see a layer of foam half a metre thick on the river, clearly highlighting this fact.
Los recientes acontecimientos de Berlín, donde el sistema de metro de cercanías se ha desintegrado a raíz de conceder prioridad a los beneficios, deben quedarse en un caso totalmente aislado.
What has happened in Berlin recently, where the suburban rapid rail system has gone to pieces as a result of profits being prioritised, must remain an absolutely exceptional case.
Hay un dicho en la agricultura que dice que el lago tenía medio metro de profundidad pero, aún así, la vaca se ahogó.
There is a saying in agriculture that on average, the lake was half a metre deep, but the cow still drowned.
Perdió la vida la semana pasada después de ser atacada por un joven italiano en una estación de metro de Roma.
She lost her life last week after she was attacked by a young Italian man in a Rome underground station.
Como resultado del análisis, el gasoducto se situará en el lecho marino con una cubierta de medio metro que abarcará aproximadamente 20 Km.
As a result of the analysis, the pipeline will be laid in the seabed with a covering of half a metre for about 20 km.
El primero estará operativo en 2014 y tendrá una precisión de menos de un metro, mientras que el GPS tiene una precisión de varios metros.
The first will be operational in 2014 and will be accurate to within less than a metre, whereas GPS is accurate to within several metres.
[
view all sentence pairs ]