El lobo y el perro están jugando juntos.
The wolf and the dog are playing together.
¿De verdad quieres adentrarte en la cueva del lobo?
You really want to go into the eye of the storm?
Esta es la historia sobre un lobo y un conejo.
This is the story about a wolf and a rabbit.
Ahora no viene el lobo.
There is no wolf here.
Gracias, Manuel Lobo Antunes.
Thank you, Manuel Lobo Antunes.
En efecto, a su grito "¡Al lobo!
In fact, his cry "Wolf!
Tres días después volvió a gritar: "¡Al lobo!
Three days later, he shouted again: "Wolf!
El lobo se comió todas las ovejitas.
And the wolf ate all the sheep.
¡Al lobo!" , vinieron todos los habitantes de la aldea y dijeron": "¿Dónde está el lobo?"
Wolf!" summoned all the villagers, who asked, "Where is the wolf?"
Si gritamos que viene el lobo cuando no hay lobo, terminaremos por asustar a la gente.
If we cry wolf when there is no wolf, we only end up frightening people.
Y finalmente, no se debería poner al lobo a cuidar las ovejas.
And then perhaps everyone will stop bandying about arguments which are asking for trouble!
Pero no podemos poner al lobo a guardar las ovejas.
But we can hardly expect the fox to guard the chickens.
Por ello, no podemos aceptar introducir el lobo en la majada.
That is why we cannot agree to set the fox to mind the geese.
Están la nutria, el lobo, el castor y el lince.
It includes the otter, the wolf, the beaver and the lynx.
Es decir, básicamente admite que el lobo se puede quedar al cuidado de las ovejas.
In other words, it essentially accepts that the wolf can guard the sheep.
¡Al lobo!" gritó un pastorcillo que quiso divertirse un poco a costa de sus amigos.
Wolf!" cried a shepherd boy who wanted to play a trick on his friends.
Llegaron todos los habitantes de la aldea: "¿Dónde está el lobo?"
All the villagers arrived asking: "Where is the wolf?"
Pasada una semana, el lobo viene realmente y empieza a devorar a las ovejas.
A week later, a wolf really came and started to tear the sheep to pieces.
¡Al lobo!" , grita el pastorcillo, pero nadie de la aldea interviene.
Wolf!", cried the shepherd boy, but nobody came from the village to help.
"Bebiendo en un arroyo arriba estaba el lobo y mucho más abajo el cordero".
On looking up he saw a Lamb just beginning to drink lower down ...' Why have I quoted this Latin fable?
Resultó que cada día le llevaban al lobo un cordero distinto a la jaula.
We basically want a clear statement about what the wall implies.
¡Poner el lobo a cuidar los corderos no es el mejor modo de solucionar una crisis!
Trusting the cat to guard the cream is not the way out of this crisis!
Dos siglos más tarde, los romanos afirmaron que "el hombre es un lobo para sus semejantes".
Two centuries later the Romans said 'man is a wolf to his fellow man'.
Después de todo, el lobo puede llegar a presentarse de verdad algún día.
After all, the wolf may actually appear one day.
Es decir, estamos confiando al lobo el cuidado de las ovejas.
In other words, we are entrusting the care of the sheep to the wolf.
Tengo la sensación de que con ello nos meteremos en la boca del lobo.
I have a feeling that we are entering deep water.
Pero inevitablemente asoma la pata de lobo colonial de determinados países de la UE.
But when it comes to the crunch, certain EU countries' old colonial cloven hooves peep out.
De este modo se alimenta al lobo -incluso con el autosacrificio del ÖVP- en lugar de mantenerlo maniatado.
That is how the wolf - albeit on account of the self-sacrifice of the ÖVP - is sustained rather than kept in check.
En estas condiciones, confiar la estabilidad de esta región a las potencias europeas es como poner al lobo a guardar las ovejas.
Under the circumstances, entrusting the stability of this region to the European powers is the same as having the wolf look after the sheep.
Señor Abitbol y señor Berthu, me gustaría que, en el fondo, no se gritara demasiado que viene el lobo.
Mr Abitbol and Mr Berthu, I would hope, when it comes down it, that people will not cry wolf too often.
A principios de año, Finlandia anunció un plan de gestión del lobo, pero el caso sigue en marcha.
At the start of the year, Finland announced a wolf management plan, but the case continues.
Es muy lamentable que aquellos que continúan resistiéndose no aceptaran, como ha apuntado el señor Lobo Antunes, la solución pacífica.
It is very regrettable that those who continue to resist did not, as Mr Lobo Antunes said, accept the peaceful solution.
Quiero comentar el tema de las elecciones, que la señora Comisaria y el señor Lobo Antunes han mencionado también.
I want to pick up on the elections, which the Commissioner and Mr Lobo Antunes both spoke about.
Es la gran culpa histórica de los conservadores ir voluntariamente a la cama con el lobo y esperar hasta que les devore.
This historic weight of guilt falls on the shoulders of the Conservatives for having consorted with the wolf of their own free will and waiting to be devoured.
Y se le encarga al Alto Representante que supervise el cumplimiento del acuerdo; o sea, que se pone al lobo a guardar las ovejas.
Having set the wolf to guard the lambs, it is up to the High Representative to monitor compliance with the agreement.
Pedir a este gobierno y a su ejército que «garantice la seguridad de la población civil» es como pedir al lobo que cuide de las ovejas.
Asking this government and this army to 'guarantee the safety of the civilian population', is like asking the wolf to look after the sheep!
La Comisión afirma que el lobo no está lo suficientemente protegido en Finlandia, a pesar de que la población de lobos prácticamente se ha triplicado en 10 años.
The Commission claims that the wolf is not protected effectively enough in Finland, even though the number of wolves has almost trebled in 10 years.
(NL) Primer Ministro Balkenende, ha mostrado usted su valentía al entrar en la boca del lobo para aclarar la posición neerlandesa.
(NL) Prime Minister Balkenende, you have shown courage to walk into the lion's den in order to clarify the Dutch position.
Señor Lobo Antunes, nos ha dicho usted que la Presidencia no duda de que estas medidas cuentan con el respaldo de los ciudadanos.
Mr Lobo Antunes, you tell us that the Presidency has no doubt that its measures are supported by citizens.
Sin embargo, quisiera hacer una pregunta al Consejo: señor Lobo Antunes, no me dirijo a usted personalmente, sino a los Jefes de Estado y de Gobierno de los otros 26 países.
I would ask the Council one question, however: Mr Lobo Antunes, not of you personally, but of the Heads of State and Government of the other 26 States.
Señor Lobo Antunes, señor Frattini, celebren ustedes su próxima reunión del Consejo en la sala de inmigración de Ellis Island, en Nueva York.
Mr Lobo Antunes, Mr Frattini, hold your next Council meeting in the immigration hall on New York's Ellis Island.
No es cierto que el Consejo no tenga facultades, señor Lobo Antunes; el Consejo tiene las facultades que le confieren los artículos 6 y 7 del Tratado.
It is not true that the Council has no powers, Mr Lobo Antunes; the Council has the powers conferred on it by Articles 6 and 7 of the Treaty.
Presidente en ejercicio del Consejo, señor Lobo Antunes, quisiera agradecerle, en nombre del Parlamento Europeo, que haya permanecido durante todo el día con nosotros.
Mr President-in-Office of the Council, Mr Lobo Antunes, I would like to thank you, on behalf of the European Parliament, for having spent the entire day with us.
Por lo tanto, vamos a dar al señor Lobo Antunes la ocasión de tocar el segundo tema en un turno de palabra.
We shall therefore give Mr Lobo Antunes the opportunity to deal with the latter topic now, with the change of speaker.
Quiere dejar al lobo al cuidado de las ovejas, concediendo la responsabilidad de moderar el cambio climático precisamente a aquellos que lo están causando: los monopolios y las multinacionales.
It wants to put the wolf to guard the sheep, by placing responsibility for moderating climate change with precisely those who are causing it: the monopolies and the multinationals.
En vez de eso, la UE, como un lobo con piel de cordero, está abandonando encubiertamente la cooperación y el compromiso en favor de la consolidación.
Instead the EU, like a wolf in sheep's clothing, is covertly abandoning cooperation and compromise in favour of consolidation.
Señor Comisario, usted tiene miedo del lobo grande y malo -el control presupuestario-, los agricultores tienen miedo de las inspecciones y los Estados miembros están asustados también.
Commissioner, you are afraid of the big, bad wolf - budgetary control - and farmers are afraid of inspections and Member States are fearful too.
¿Por qué he dicho ésto? ¡Porque, en la política de la inmigración, tenemos que darnos cuenta de que hace falta hacer algo concreto, y no solamente hablar y gritar: "¡Al lobo!
I have told you this story because we have to realise that we must do something practical in our immigration policy, not just talk and cry "Wolf!".
El segundo obstáculo se debe, evidentemente, a la propia hipocresía de esta organización comercial del mundo, que se parece, en el fondo, a la negociación entre el lobo y la oveja.
The second stumbling block, of course, is the hypocrisy of the World Trade Organisation, which is approaching these negotiations like a wolf approaches a lamb.
Señora Presidenta, señor Comisario, señor Lobo Antunes, una de las formas de mostrar nuestro rechazo a las formas dictatoriales de Mugabe consiste en que la UE no acepte su presencia en la Cumbre.
Madam President, Commissioner, Manuel Lobo Antunes, one way to show our disgust at Mugabe's dictatorial ways is for the EU not to accept his presence at the summit.
Los espacios naturales son el refugio de muchas especies, como el oso pardo, el lobo y el lince, que no podrían sobrevivir, ni siquiera con alteraciones mínimas de las condiciones.
The wilderness is a refuge for many species, such as the brown bear, the wolf and the lynx, which are unable to survive under even slightly altered conditions.
El Parlamento ha gritado «que viene el lobo» tantas veces que es corresponsable en cierta forma de que la Comisión se creyera autorizada a hacer lo que le viniera en gana.
Parliament has 'cried wolf' so many times that it shares some of the blame for the fact that the Commission believed it could do whatever it liked.
[
view all sentence pairs ]